litbaza книги онлайнНаучная фантастикаИскусство войны - Владимир Иванов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 293 294 295 296 297 298 299 300 301 ... 751
Перейти на страницу:
молчании, а затем Старгейзер набрался смелости и заговорил первым.

— Сэр!.. Это… самое…

— Ну давай, не стесняйся, — подбодрил я его

— В-общем, почему… почему вы назначили меня своим адъютантом, а не…

— Почему не поставил тебя на должность?

— Да, сэр, — паренек облегченно закивал головой.

— Скажи мне честно: у тебя есть хотя бы какой-то опыт? Кроме теории?

— Сэр. Вообще то я много знаю, но… Я еще не командовал кораблем. Только на симуляторе. Я не хочу сказать, что я не могу или… просто моя очередь еще не подошла. А… Недавно нас зачислили в Республиканский флот, но дело закончилось лишь сменой формы и знаков различия. Только неделю назад нас отправили в академию Префсеболта, на ускоренные курсы переподготовки. Ну, знаете: появилось много новых кораблей, да и старая тактика ведения боев немного устарела… Но мы едва успели прибыть и разместиться, как нас тут же отправили на Корусант.

«А паренек то соображает. И гонору сильного нет — не кичится своим происхождением… вроде бы».

— Ну вот видишь — ты и сам понимаешь, что тебе пока рановато командовать: нужно подучиться и набраться опыта. Кстати, — я похлопал себя по карманам. В одном из карманов обнаружился искомый инфокристалл. — Вот, держи. Тут много интересного и полезного по части тактики и стратегии. Советую прочитать — буду спрашивать, как на экзамене.

— Спасибо, сэр!

— Ну, и как тут тебе? — я обвел руками мостик.

— Сэр! Все отлично. Вот только… женщины.

Я удивленно посмотрел на Старгейзера.

— Ты о чем? Хотя… — я машинально почесал подбородок. Если подумать, наш мичман — наследный граф. А граф — это феодал, а значит — знать. То есть — старые порядки и все такое. — Кажется, я догадываюсь. У вас женщины не служат в армии?

— Так точно, сэр.

— Ну-ну. Дом, кухня, дети? Я прав?

— Да, сэр. Что-то вроде этого.

— Теперь ты не у себя дома — ты служишь во флоте Республики. А в ней, как ты знаешь, долбаная демократия, а значит — равноправие; посему тебе придется привыкать к женщинам в форме. Скажу тебе по секрету — они не намного уступают мужчинам, а в чем-то даже и превосходят. Ну… — я заговорщицки подмигнул, — Еще и глаз радуют.

«Н-да, а я то думал, сильнее покраснеть он не сможет».

♦ ♦ ♦

Едва выйдя из шаттла, Солван провозгласил:

— Наконец-то! Свершилось! Слава всем богам!

Заметив недоуменные взгляды Викта и Клейрмур, он пояснил:

— Наконец-то в этот хаттов корабль впихнули нормальный ангар!

— Не такой уж он и большой. Всего-то двенадцать истребителей да пара челноков — вот и все, — Этайн хмыкнула.

— Не скажи. Вот раньше приходилось втискиваться в маленький одноместный ангар, в который не все челноки входили, или мучаться с внешними стыковочными узлами, которые, к слову, тоже не на каждом челноке предусмотрены.

— Что-ж, — джедай улыбнулся, — Поверим вам на слово.

Тут ближайшая дверь открылась: за ней обнаружилась кабина турболифта, из которой появилось несколько человек. Они направились к ним, после чего мужчина с капитанской планкой выступил вперед.

— Капитан Грандоло Ковани, сэр! Капитан «Дишатра», тяжелого крейсера типа «Дредноут»!

— Я — старший генерал-джедай Микоре Викт. Это контр-адмирал Кобаяши и командор Клейрмур. Ваш корабль наряду с другими «дредноутами», находящимися сейчас в ремонте, переходит под мое командование и зачисляется в состав ново-формируемой системной армии «Мерн-Тринадцать». Я вкратце знаком с планом модернизации кораблей, но мне интересно ваше мнение, капитан.

Солван качнул головой. «Умеет же генерал обставить дело так, что вроде бы он и начальник, и в то же время не кичится своим положением. Довольно удобная позиция».

— Ничего особенного, сэр. Всего-то поменяли некоторую начинку, вроде проекторов щитов и системы жизнеобеспечения, да часть орудий заменили на более дальнобойные, современные и скорострельные. Ну, и ангар встроили. — человек улыбнулся, и Кобаяши многозначительно посмотрел на своих спутников.

— Да поняли мы, поняли! — пробурчала Этайн.

— Пройдемте на мостик, генерал? — предложил Ковани.

— Было бы неплохо. Заодно, и экскурсию устроим, — джедай направился к турболифту.

♦ ♦ ♦

Дайлано Дио Марек машинально посмотрела на часы. Едва указатель достиг полудня, в ее кабинет вошел молодой человек в джедайской робе.

Женщина позволила себе слегка улыбнуться.

— А вы довольно пунктуальны, Микоре.

— Да? Не замечал за собой такого. — джедай молча уселся в кресло напротив нее.

— Итак, что привело вас ко мне?

— Как я уже говорил, ваша компания заинтересовала меня. И хотя «Карвон» более известен как производитель сельхозтехники, ваши образцы боевой техники достойны внимания, в особенности — CAVw PX-3 и PX-4.

— Вы хотите заказать их у нас?

— Не совсем. Не спорю, для своего времени машины были хороши, но они не соответствуют современным реалиям.

Дайлана прищурилась. «Как же, для своего времени! Всего пять лет назад их начали производить, а теперь они уже устарели? Да как бы не так!»

— Тогда, что вы хотите?

— Заказать у вас кое-что совершенно новое. Для армии Республики. Но, для начала, я хотел бы послушать вас.

— М-м? — женщина лихорадочно соображала. Военные заказы — это не шутка. Упустить такой шанс — она бы себе этого не простила. Тем более, это шанс доказать папаше, что ее затея с военной техникой была верной. Джедай меж тем пояснил:

— У вас широкий ассортимент техники: есть колесная, есть гусеничная. Вы производите репульсорные грузовые платформы и шахтерские машины-шагоходы. Я хотел бы узнать ваше мнение о всех этих шасси.

— Думаю, я смогу удовлетворить ваше любопытство. — Дайлана сложила пальцы домиком. — Я постараюсь говорить наиболее понятно и кратко. Самое распространенное и простое — это репульсорное шасси. Скоростное, экономичное и недорогое, а главное — грузоподъемное и в достаточной мере проходимое. Ну, и экологичное — куда же без этого. Однако оно не слишком проходимо — любое крупное препятствие, а также особенности рельефа в виде крутых склонов затруднят передвижение техники… Колесное шасси — это нечто среднее между гусеницей и шагоходом. Оно обеспечивает должную скорость и маневренность, а также, как показывает опыт куатовских «Джаггернаутов» — и прочность. В то же время, оно менее скоростное, чем репульсорное, а так же более затратное — нужны двигатель, трансмиссия, подвеска… Таким образом, остаются два «соперника» — гусеничные машины и шагоходы.

— Соперника?

— Именно. Если брать общую картину, то шагоход имеет перед гусеницей преимущество — но только в том случае, если у оного шагохода более пяти пар ног. В этом случае потеря одной конечности не является критичной, тогда как повреждение гусеницы выводит технику из строя. И чем больше ног у шагохода, тем больше повреждений он может выдержать. Однако, у шагоходов

1 ... 293 294 295 296 297 298 299 300 301 ... 751
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?