Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джо был того же мнения.
Заехав за Келли Шоу, они через несколько минут были у дома Тони Прито. Фрэнк оставил машину перед парадной дверью, и все трое вошли в холл, где встретили Чета и его жизнерадостную черноволосую сестру. Все вместе они спустились в подвал, где мускулистый Биф Хупер и красавец Тони играли в пинг-понг.
Девушки поддерживали соперников громкими возгласами. Тут Тони тыльной стороной ракетки послал мяч в угол, и Биф не смог отразить этот удар.
— Все! Ты выиграл! — положив ракетку, объявил Биф. — Привет, Фрэнк, привет, Джо! О ваших планах знает уже весь город.
Фрэнк промолчал.
— Почему вы сегодня такие мрачные? — удивился Тони.
— О наших планах никто не должен был знать, — пояснил Джо. — Ладно, забудем обо всех неприятностях и будем веселиться.
Взяв кии, ребята направились к огромному бильярдному столу. Тем временем Келли поставила пластинку с танцевальной музыкой. Веселье было в полном разгаре, когда в подвале появилась миссис Прито с подносом пышущей жаром пиццы. Фрэнк слегка потянул Келли за рукав.
— Перед тем как навалиться на пиццу, хочется глотнуть свежего воздуха.
— Мне тоже, — ответила Келли. — Здесь так душно!
Они вышли из дома. Вечер был тихим и прохладным, на небе сияли звезды. Они обошли дом и направились к парадной двери. В пяти футах от обочины, почти вплотную у своей машины Фрэнк увидел какой-то автомобиль. Все его дверцы были открыты.
Навстречу им шли трое мужчин. Фрэнк продолжал идти вперед, Келли немного отстала. Поравнявшись с Фрэнком, один из мужчин внезапно скомандовал:
— Поедешь с нами!
Келли, не успев крикнуть о помощи, бросилась обратно в дом.
В какую-то долю секунды Фрэнк оценил ситуацию: дверцы открыты, мотор включен. "Все готово, — подумал он, — для похищения намеченной жертвы".
Юный сыщик увернулся от остановившегося перед ним мужчины, оттолкнул руки двух других бандитов, нырнул в машину и нажал на газ.
Машина рванула вперед, да так, что только покрышки завизжали. Ее бросало в разные стороны, пока Фрэнк не справился наконец с управлением и не свернул за угол.
Объехав квартал, Фрэнк вернулся к дому Прито. Обитатели дома и гости столпились на лужайке.
Схватить удалось только одного из бандитов. Тони повалил его на землю и скрутил ему руки за спиной. Через несколько секунд на полной скорости, с включенными мигалками и сиренами, примчались две полицейские машины.
Из одной из них выскочили начальник бейпортской полиции Коллиг и водитель. Из другой — патрульный Райли.
— Что происходит? — резко спросил Коллиг, плотный человек средних лет, близкий друг семьи Харди.
— Попытка похищения, — сообщил Фрэнк.
— Вот один из бандитов, которого нам удалось задержать, — сказал Тони. — Двое других скрылись.
Он заставил задержанного встать. Тот был невысок ростом, худощав, с впалыми щеками и выпученными глазами. Схватив бандита за рубашку, Тони основательно тряхнул его.
— Ты кто такой? — потребовал ответа Тони.
— И кто твои сообщники? — добавил Джо. Пленник молчал.
— У нас должно быть на него досье, — заметил Коллиг.
Он надел на арестованного наручники и передал его Райли, затем подошел к своей машине и связался по радио с управлением полиции.
— Мы будем разыскивать двух других. Так что не беспокойтесь, — снова подойдя к ребятам, заверил он.
— Спасибо! — поблагодарил его Фрэнк, и все вернулись обратно в дом продолжать прерванную вечеринку.
Отдохнув и подкрепившись пиццей, Фрэнк и Джо отвезли Келли домой, затем поехали к себе. Мистер Харди еще не возвращался, и Фрэнк рассказал матери о том, что произошло возле дома Прито.
Не успел он закончить свой рассказ, как фары подъехавшей машины мистера Харди осветили гостиную. Мистер Харди вошел через заднюю дверь. Вид у него был очень озабоченный.
Узнав о попытке похищения, он покачал головой.
— Напрасно я вовлек вас в это отвратительное дело.
— Не волнуйся, пап, — отозвался Джо. — Мы в состоянии себя защитить.
Мистер Харди, казалось, о чем-то раздумывал.
— Кто-нибудь звонил, пока меня не было? — наконец спросил он.
— Был только один, очень странный звонок, — ответила миссис Харди. — Гертруда подумала, что ее разыгрывают.
— Откуда звонили? — встревожился мистер Харди.
— Из Белого дома — по крайней мере, так сказала звонившая девушка.
Детектив тихо присвистнул и снова покачал головой.
— А в чем дело, пап? — сочувственно спросил Фрэнк.
Никогда прежде он не видел отца таким расстроенным.
Заставив себя улыбнуться, мистер Харди взглянул на сыновей.
— К сожалению, пока не могу вам ничего объяснить.
Похлопав сыновей по плечам, он поднялся к себе в кабинет.
Фрэнк и Джо отправились в свою комнату, раздумывая, что бы все это значило. Немного позднее они услышали, как отец прошел в спальню, а потом позвонил кому-то из холла наверху. Он говорил очень тихо, и разобрать, о чем шел разговор, братьям не удалось.
Глубокой ночью их разбудили шаги отца, спускавшегося по лестнице. Джо вскочил и слегка приоткрыл дверь. Было слышно, как отец тихо здоровается с двумя мужчинами и как они направляются к нему в кабинет.
— Ну и ну! — прошептал Фрэнк. — Как в настоящих шпионских романах!
— Точно!
Они снова легли спать и не просыпались до утра. За завтраком отец о таинственных посетителях не упоминал.
Когда все встали из-за стола, мистер Харди сказал:
— Вот что, ребята! Я уезжаю с особым заданием в Техас и хочу дать вам одну вещицу, которую вы захватите с собой в Исландию.
Братья последовали за отцом в его кабинет. Мистер Харди отпер один из ящиков письменного стола и достал что-то очень похожее на маленький транзистор.
— Что это? — спросил Джо.
— Новейшая модель декодера. Работает по принципу подсчета децибелов, ключом к коду являются пики звукового сигнала. Определив эти пики, радиограмму можно расшифровать с помощью вот этой книжечки. — Мистер Харди снова сунул руку в ящик и достал черный шифровальный блокнотик и миниатюрный магнитофон. — Этот магнитофон подсоединяется к телефону или радиоприемнику, — объяснил он, протягивая прибор Фрэнку, и добавил: — Мальчики, вы должны хранить декодер и блокнот как зеницу ока. В том деле, которое я расследую, может возникнуть множество осложнений.
— Связанных с Исландией? — спросил Джо.