Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– С днём рождения, сестрёнка, – сказал он, глядя в глаза гранитного ангела. – Загадывай желание.
Уильям положил в рот кусочек зефирного торта и начал бездумно жевать, когда у могилы промелькнула тень. Уильям проглотил зефир и огляделся. Никого не было. Он съел ещё кусочек, наблюдая за длинной тенью, которая подходила всё ближе и ближе и, наконец, словно ступив из тёмной комнаты на свет, превратилась в человеческую фигуру.
Уильям от испуга выронил вилку.
– Кто здесь?
У могилы стоял высокий немолодой мужчина, держа в левой руке старинную лампу. Он был одет в официальный костюм, весь в чёрном, а его неестественно худое тело было увенчано похожей на череп головой. Это был не сторож. Уильям знал их всех. Он был похож на гробовщика и одновременно на его клиента.
– Кто вы? – спросил Уильям.
– Библиотекарь.
Уильям рассмеялся:
– Интересное место вы выбрали. Вряд ли здесь найдётся много читателей.
Библиотекарь повёл лампой, освещая соседние надгробия.
– Но тут есть истории. Больше историй, чем могут вместить в себя могилы.
Он прочёл табличку у ног Уильяма.
– Отмечаете какую-то годовщину?
– Сегодня день рождения моей сестры, – Уильям протянул коробку, – будете торт?
– Спасибо, но я откажусь. Для торта у меня нет места.
Буквально.
Уильям подвинулся ближе к основанию статуи.
– Кажется, я совсем потерял счёт времени.
Он склонил голову, делая вид, что молится, и надеясь, что библиотекарь его покинет. Но незнакомец стоял неподвижно.
– Не могли бы вы оставить меня одного?
– Желаете поговорить с усопшей?
– Для этого сюда и приходят.
– Возможно, я смогу помочь, – библиотекарь поднял лампу, освещая грудь ангела. – Ваша дорогая усопшая была создана для полёта?
Уильям кивнул, стараясь сдержать слёзы:
– Она была ангелом при жизни. Жаль, тогда я этого не понимал.
– Зато вы понимаете сейчас.
– Сейчас от этого мало пользы, не так ли?
– О, боюсь, вы заблуждаетесь. Воспоминания о мёртвых и молитвы радуют их каждый день.
Уильям шмыгнул и вытер нос рукавом.
– Я так хотел в это верить. Больше, чем вы можете представить. Я побывал у каждого провидца и предсказателя, каких только можно найти отсюда и до Тимбукту, и знаете, что обнаружил?
– Умираю от любопытства.
– Всё это ненастоящее. Духи, привидения, гоблины, загробная жизнь. Это просто сказки. Только у них не бывает счастливых концов.
Библиотекарь покачал головой:
– Думаю, мадам Леота сильно удивится, когда услышит это.
Уильям насторожился:
– Мадам Леота?
– Вы знаете, кто она?
– Конечно. Я даже писал о ней статью. «Величайший в мире медиум. Даже скептики согласятся».
– О да, она вполне настоящая, – подтвердил библиотекарь.
– А ещё она мертва.
– Это недоразумение, уверяю вас.
– Вы же не хотите сказать, что она жива? После стольких лет?
– В каком-то смысле да, – библиотекарь кивнул. – Всё зависит от точки зрения.
Честно сказать, Уильяма это позабавило. Он даже почти улыбнулся.
– Вы странный человек, – сказал он и на секунду отвернулся.
Когда он повернулся обратно, библиотекарь исчез. Впрочем, чего ещё ожидать от такой загадочной встречи? Уильям подождал пару минут, но незнакомец и не думал возвращаться. Но стоило ему повернуться к выходу… Ах! Библиотекарь возник прямо перед ним.
– Ого. Отличный отвлекающий манёвр.
– Прошу прощения?
– В детстве я учился разным фокусам, – пояснил Уильям. – Отвлечение внимания – лучший друг волшебника.
– Я не волшебник. Я же сказал, что я – библиотекарь. Я всегда им был.
Загадочный незнакомец зашагал по укрытой туманом тропе, которая, казалось, вела в никуда. Уильям не мог так просто отпустить его и двинулся следом.
– То, что вы сказали о мадам Леоте. Или её тезке. Мне нужно увидеться с ней.
– Мне ужасно жаль. Вы не отвечаете… требованиям.
Уильям полез за бумажником:
– Назовите цену. Какую угодно. Я заплачу.
Библиотекарь мягко оттолкнул бумажник Уильяма, отказываясь от предложения:
– Боюсь, такая плата не подойдёт.
– Хорошо, тогда назовите свои условия.
– Смерть, – ответил библиотекарь. – Это условие.
– Я спросил серьёзно.
– Я тоже серьёзен.
Библиотекарь продолжил идти по туманной тропе. Уильям последовал за ним.
– Прошу, вы должны мне помочь!
Библиотекарь остановился, услышав отчаяние в голосе Уильяма и увидев страдание в его глазах.
Кар! Кар! С самой высокой ветки скрюченного дерева донёсся, врываясь в мысли Уильяма, крик ворона, чёрного, как сама ночь. Библиотекарь прислушался. Кар! Он задумался. Кар! Он согласился, затем повернулся к Уильяму.
– Очень хорошо. Будьте любезны следовать за мной.
Свет его лампы выхватил из тумана извилистую тропу. Уильям колебался, но всё же решил пойти. Что ему было терять? Кроме сердца. И лёгких. И почек.
– Куда мы идём?
– Туда, – библиотекарь указал пальцем.
Уильям поднял взгляд туда, куда он указал, и почти лишился дара речи. Впрочем, «почти» не считается, разве что если вы говорите «мне почти удалось выбраться живым».
Немыслимо. Этого не могло быть. Он ходил на это кладбище сотни раз. Такое сложно было не заметить: на вершине холма, который возвышался над кладбищем, раскинулось огромное старинное поместье, окружённое забором со стальными воротами. Это поместье никак нельзя было назвать обычным: оно был порождением чьего-то больного воображения, и во всём его облике сквозило безумие. Башни особняка утопали в тёмных тучах, а крышу украшали огромные шахматные фигуры. Страшно, но захватывающе. Скептик внутри Уильяма заключил, что это всего лишь обман, проекция. Другого объяснения не было.
– Никакого обмана здесь нет, – сказал библиотекарь, словно прочтя мысли Уильяма. Он направлялся прямиком к небольшому серому зданию-склепу, где над арочным проходом красовалась гравировка «Аркейн». Каменная дверь сдвинулась в сторону, приглашая войти. Библиотекарь обернулся на Уильяма.
– Вас легко напугать?