Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После чего он во главе многочисленного войска вернулся с нею во владения отца своего. И обнаружил, что его отец умер, а жена его заправляет всеми делами султаната вместе с врачом-евреем, да будет он проклят! И тогда он схватил обоих и испепелил их в один миг, и жизнь их закончилась, и они обратились в пепел.
И это все, что случилось с ними.
Хвала Аллаху, пребывающему вовеки!
И султан Бейбарс, услыхав эту историю Салах ад-Дина, сказал:
— Как жаль, что больше некому рассказывать мне подобные истории!
Тогда вперед выступил двенадцатый начальник стражи, по имени Наср ад-Дин[25], который после приветствий сказал султану Бейбарсу:
— Я еще ничего не рассказывал, о мой повелитель! И после меня уже никто ничего не расскажет, потому что уже больше нечего будет рассказывать.
И султан Бейбарс обрадовался и сказал ему:
— Тогда расскажи, что там у тебя припасено!
И двенадцатый начальник стражи рассказал следующее:
ИСТОРИЯ, РАССКАЗАННАЯ ДВЕНАДЦАТЫМ НАЧАЛЬНИКОМ СТРАЖИ
Рассказывают, — но есть ли кто-то более сведущий, чем Аллах? — что жил на земле царь. И этот царь был женат на бесплодной царице. И вот однажды к царю пришел магрибинец и сказал ему:
— Если я дам тебе снадобье, чтобы жена твоя зачинала и рожала столько, сколько она пожелает, ты отдашь мне своего первого сына?
И царь ответил:
— Хорошо, я отдам его тебе.
Тогда магрибинец дал царю две сладкие таблетки, одну зеленую и одну красную, и сказал ему:
— Ты съешь зеленую, а жена твоя — красную. А остальное сделает Аллах.
И, сказав это, он ушел. И царь съел зеленую таблетку и дал жене своей красную, и она съела ее. И она забеременела и родила сына, которого они назвали Мухаммедом — да будет благословенно это имя! И ребенок стал подрастать, и был он способным в обучении и одарен красивым голосом.
А потом царица родила второго сына, которого они назвали Али, и он стал расти неуклюжим и криворуким. После чего она снова забеременела и родила третьего сына, по имени Махмуд, который стал расти глупым и ленивым.
И вот по прошествии десяти лет магрибинец пришел к царю и сказал ему:
— Отдай мне своего первого сына!
И царь сказал:
— Хорошо. — И пошел он к супруге своей и сказал ей: — Магрибинец пришел к нам просить нашего старшего сына.
И она ответила ему:
— Никогда! Отдадим ему нашего неуклюжего Али.
И царь сказал:
— Хорошо.
И он подозвал неуклюжего Али, взял его за руку и отдал магрибинцу, который взял его и ушел.
И он бродил с ним по дорогам по жаре до полудня, а потом спросил его:
— Ты не голоден? Не хочешь ли пить?
И мальчик ответил ему:
— Клянусь Аллахом! Что за вопрос?! Неужели ты думаешь, что после полудня, проведенного без еды и питья, я не испытываю голод и жажду?!
Тогда магрибинец хмыкнул, взял мальчика за руку, привел его к отцу и сказал:
— Этот не мой сын.
И царь спросил его:
— А который же твой?
И магрибинец ответил:
— Покажи мне всех троих, и я узнаю его.
Тогда царь позвал трех сыновей своих. И магрибинец протянул руку и взял старшего, Мухаммеда, который был умным и одаренным красивым голосом. И он ушел и ходил с ним полдня, а потом спросил его:
— Ты не голоден? Не хочешь ли пить?
И умный сын ответил:
— Если ты голоден или хочешь пить, то и я голоден и хочу пить.
И тогда магрибинец обнял его и сказал:
— Это так, и ты умен, и ты действительно мой сын.
И он повел его в свою страну, вглубь Магриба, и привел его в сад, где дал еду и питье. После чего магрибинец принес ему гримуар[26] и сказал:
— Читай эту книгу!
И юноша взял книгу и открыл ее, но он не смог понять в ней ни одного слова.
И тогда магрибинец разозлился и сказал ему:
— Как?! Ты мой сын и не умеешь расшифровывать этот гримуар?! Клянусь Яджуджем и Маджуджем[27] и огнем вращающихся звезд, если через месяц ты не будешь знать всю эту книгу наизусть, я отрублю тебе правую руку!
И после этого он оставил его и вышел из сада.
И юноша взял гримуар, принялся читать и читал в течение двадцати девяти дней. Но по прошествии этого времени он еще даже не знал, как его нужно правильно держать и в каком направлении читать его тексты. И тогда он сказал себе: «Раз у меня остался всего один день, судьбы мне не избежать. Пойду погуляю по саду и не буду продолжать таращить глаза на этот гримуар». И он зашел далеко под деревья сада и вдруг увидел перед собой молодую девушку, повешенную за собственные волосы. И он поспешил ее освободить. Она же поцеловала его и сказала:
— Я принцесса, попавшая под власть этого магрибинца. Он подвесил меня здесь, потому что я выучила гримуар наизусть.
Тогда Мухаммед сказал ей:
— Я тоже царский сын, и магрибинец дал мне свой гримуар, чтобы я выучил его наизусть за тридцать дней, и до моей погибели остался только завтрашний день.
И принцесса сказала ему:
— Я научу тебя читать гримуар, но, когда придет магрибинец, скажи ему, что ты его не познал.
Потом она села рядом с ним, обняла его, поцеловала и научила читать гримуар.
В эту минуту Шахерезада заметила, что восходит утренняя заря, и с присущей ей скромностью умолкла.
А когда наступила
ДЕВЯТЬСОТ ПЯТЬДЕСЯТ ТРЕТЬЯ НОЧЬ,
она сказала:
Тут она села рядом с ним, обняла его, поцеловала и научила читать гримуар. А потом сказала ему:
— Ты должен оставить меня в таком виде, в каком увидел.
И он повиновался ей.
А под конец тридцатого дня пришел магрибинец и приказал юноше:
— Читай гримуар!
А тот ответил:
— Как же я буду читать его, если я не понял в нем ни слова?
И магрибинец тотчас отрубил ему правую руку и сказал:
— У тебя еще есть срок в тридцать дней! Если через это время ты не познаешь гримуар, я отрублю тебе голову!
А когда он ушел, юноша пошел в сад, держа в левой руке свою отрубленную руку, чтобы найти там девушку. И он снова освободил ее, а она сказала ему:
— Вот три листа одного растения, которое я нашла, в то время как магрибинец ищет его уже