Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фереште и Мохаммед радостно обнялись.
— Ты мне не поверила, родная, — сказал Мохаммед, приласкав Фереште, — а я оказался прав. Говорил я тебе, что дурной глаз этой старухи — и вот она убила меня, а тебя похитила. Расскажи-ка, куда ты попала, что с тобой приключилось.
— Когда старуха доставила меня сюда, я была без памяти. Потом она сказала, что тебя убила, а меня привезла сюда выдать замуж за сына падишаха Мисра. Я наказала передать сыну падишаха, что согласна быть его женой, но раз мой муж убит, я должна четыре месяца и десять дней носить траур, а через четыре месяца и десять дней выйду за него замуж. Сын падишаха Мисра ответил, что не может терпеть четыре месяца и десять дней. Тогда я сказала, что если он не потерпит, то я убью себя. И вот я день и ночь молю бога вызволить меня отсюда. Услышал он наконец мои слова — помог тебе найти меня. А теперь расскажи, как ты ожил и как прошел за день путь, который проходят за год?
Мохаммед рассказал ей все, что с ним произошло: как спас его садразам и как кора дерева помогла им добраться сюда за один день.
— Благодарение богу, что ты ожил и мы встретились. Теперь нам больше нечего бояться, я все устрою.
— Я не вижу пути к спасению, — молвил садразам. — У падишаха Мисра огромное войско, подданным его нет счета, разве удастся нам вырвать тебя из их рук?!
— Не бойтесь ничего, — уверила их Фереште. — Я одна могу уничтожить все войско и всех подданных падишаха Мисра. Вам надо помочь мне только в одном, и мы через день выберемся отсюда.
Садразам спрашивает:
— Чем же мы тебе поможем?
— Возвращайтесь сейчас назад тем же путем, каким пришли сюда. В конце моего сада есть конюшня, ключ от нее над дверью. Там лежит маленькая шкатулка, в ней — Коран, а в Коране — ключ. Возьмите ключ, отоприте двери. В конюшне привязаны рядом две лошади. Они будут пытаться лягнуть вас, но вы поклянитесь на Коране, что пришли увести их ко мне, и тогда кони сразу успокоятся. Там же вы найдете дубинку. Захватите ее с собой, садитесь на коней, и они за час принесут вас сюда.
— А шлем и кольчуги привезти? — спросил Мохаммед.
— Не надо. Садитесь на коней и приезжайте. Дубинка заменит нам все — выполнит все, что прикажем.
Мохаммед и садразам попрощались с Фереште и отправились обратно, нигде не останавливаясь передохнуть. В саду они нашли конюшню, вывели коней, взяли дубинку и скоро опять были в Мисре. Фереште ждала их у озера. Мохаммеда и садразама она оставила на берегу, а сама вернулась во дворец.
Фереште набила хурджин драгоценными камнями, которыми одарил ее шахзаде Абдаллах, и послала передать ему: «Эй, злодей, ты убил моего мужа, а меня выкрал, но я не такая жестокая, как ты, — не стану тебя ни бить, ни убивать. Прощай, я возвращаюсь домой».
Царевич Абдаллах поспешил к отцу и рассказал, что передала ему Фереште. Падишах Мисра тотчас повелел послать войско, нагнать Фереште и задержать ее. Войска падишаха подоспели в то самое время, когда Фереште садилась на одного коня, а Мохаммед и садразам — на другого.
Военачальники падишаха Мисра выступили вперед и преградили им путь.
— Кто вам разрешил увозить Фереште из Мисра? — спросил один из них.
Но Фереште прикоснулась дубинкой к его плечу и крикнула:
— Именем пророка Солеймана повелеваю этому войску окаменеть ниже поясницы!
И сразу же у всех в войске окаменела половина тела!
Несколько человек, бывшие поблизости, побежали к падишаху Мисра с этой страшной вестью. Падишах выступил против Фереште с новым войском, подъехал к ней и грозно спросил:
— Эй, Фереште, кто тебе позволил покидать Миср?!
Фереште занесла дубинку, опустила ее на плечо падишаха и сказала в ответ:
— Именем пророка Солеймана пусть падишах Мисра и все, кто пришел сюда с ним, окаменеют ниже поясницы!
Падишах и все его воины наполовину окаменели.
А царевна Фереште стала перед падишахом и сказала:
— Я ни в чем не виновата перед тобой, ты сам навлек на себя эту беду. До самой смерти останешься вот таким — наполовину каменным.
С этими словами Фереште тронула коня, собираясь ускакать, но падишах Мисра завопил, прося пощады, — ведь если она уедет, он до конца дней будет наполовину каменным и никто другой не спасет его!
Несчастный падишах плакал, рыдал, стонал, молил и просил Фереште вернуть ему и его воинам прежний облик, расколдовать их и обещал не гнаться за Фереште.
— Если погонимся, ударь нас тогда дубинкой и с головы до ног обрати в камни! — кричал он.
— Эй, падишах Мисра! — сказала Фереште. — Клянусь творцом, создавшим нас с тобой и весь мир, если посмеешь погнаться за мной, всех вас превращу в камни. Я расколдую вас, но только вы сейчас же возвращайтесь домой!
Падишах Мисра дал слово не преследовать Фереште, и она расколдовала его и воинов. Они снова стали такими, какими были раньше, и вернулись в свой город.
А Фереште, Мохаммед и садразам погнали коней и скоро очутились в саду Фереште. Там садразам поклонился и спросил, правда ли, что ханум Фереште превратила в камни падишаха Хоршида и падишаха Джамшида.
— Да, это верно, — призналась Фереште.
— В таком случае прошу в награду за все мои хлопоты и старания расколдовать их, — попросил он почтительно.
Фереште прошла через проход и выбралась на берег речушки.
Тут она ударила своей дубинкой по камням и сказала:
— Именем пророка Солеймана повелеваю вам стать такими, какими были прежде.
Падишах Хоршид, падишах Джамшид и оба гуляма-негра — все четверо — приняли облик живых людей и отправились в свой город вместе с садразамом, Мохаммедом и Фереште.
Семь дней и ночей праздновали жители их возвращение. Они долго жили в благоденствии и год от году жилось им все лучше.
Сокрушитель львов
Жил на свете бедняк. В родном городе он и на хлеб себе не мог заработать, и вот однажды он решил покинуть родные края и отправиться в дальние — может, там найдет