Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А вот и я миссис Хауэлл, — вымолвил он. Мэгги замерла на секунду, а затем взяла розу.
— Логан, — выдохнула она.
— К вашим услугам, мэм! — И, рискуя услышать в ответ ее протесты, он обнял Мэгги за талию и прошептал ей на ушко: — Я готов исполнить любое ваше желание.
Ложка выпала у нее из рук и грохнулась на плиту.
Она обнимет его или ударит?
На какую-то долю секунды Мэгги прильнула к нему. Но затем повернулась кругом и высвободилась из его объятий.
— Что ты здесь делаешь?
— Помогаю, — ответил Логан.
Мэгги прищурилась. Она не купится на его слова.
— Мне нужно тебя видеть.
На мгновение она задумалась. Но затем повернулась к нему спиной.
— Мне нужен кто-то, кто бы следил за всем. Сообщал бы мне, как идут закуски. Официанты лишь вежливо кивают и ставят на стол тарелки. Только у Риккардо есть хоть какое-то представление о том, как следить за количеством.
Хотя Логану хотелось снова прикоснуться к ней, он взял себя в руки. Мэгги слишком озабочена и поглощена работой. Они еще успеют поговорить.
— Я весь ваш, миссис Хауэлл. — Широкими шагами он направился к двери кухни. Помахав рукой и улыбнувшись, Логан влился в сутолоку обеденного зала.
Гости улыбались, Логан уже знал от Мэгги, что улыбки — добрый знак. Бармены довольно уверенно и проворно разливали напитки. Присутствующие оживленно общались друг с другом в комнатах с мягким освещением. С левой стороны из большой столовой вынесли всю мебель, кроме трех длинных обеденных столов и нескольких десятков стульев. Большой плакат, на котором было написано: «Поздравляем с юбилеем, Гарольд и Глэдис!» — висел на стене около главного стола.
Гарольд и его симпатичная жена лет пятидесяти восседали в уголке гостиной. Оба держали в руках напитки, у Гарольда — бурбон или скотч, а у его жены — белое вино. Риккардо нигде не было видно, и Логан сделал вывод, что он удалился для выполнения каких-то других поручений.
Стоя в сторонке от толчеи, Логан заметил, что фаршированные грибы идут хуже, чем канапе из креветок. Он выхватил наполовину пустой поднос из рук проходящего мимо официанта.
— Вернитесь на кухню и попросите полный поднос канапе. — Официант кивнул и без лишних разговоров торопливо удалился.
Логан поднял поднос над головой и, пробираясь через гостей, направился к хозяйке. Он знал от Мэгги, что хозяйки похожи на персонал, обслуживающий банкеты. У них редко хватает времени на то, чтобы попробовать собственное угощение.
— Вы сегодня просто прелестны, миссис Томаски. Может быть, вы хотите отведать грибов? Они фаршированы самым лучшим, какое только можно найти, крабовым мясом.
Миссис Томаски улыбнулась.
— О, какой вы внимательный! — Она захлопала накрашенными ресницами. — Я действительно не проглотила ни кусочка за целый вечер.
— Вы были слишком заняты, очаровывая гостей. — Он держал поднос перед Гарольдом. — Не желаете, сэр?
Гарольд рассеянно попробовал грибы.
— Мой бокал опустел, не могли бы вы… — Гарольд осекся и нахмурил лоб. — Блэкмор? Вы здесь?
— Да, сэр. Не хотите ли еще грибов?
— Благодарю вас. — Гарольд взял еще один гриб, недоверчиво глядя на Логана.
Логан взял из рук Гарольда пустой бокал.
— Что вы пьете?
— «Рэми Мартин» со льдом. — Он наклонился к Логану и тихо сказал: — Вы не обижаете девушку, которая обслуживает мой юбилей?
— Нет, ну что вы! — ответил Логан. «Я просто пытаюсь ее соблазнить», — подумал он. Невинно улыбнувшись, он направился к бару.
Логан наполнил бокал и подал его Гарольду, который по-прежнему смотрел на него настороженно. Логан положил ему еще грибов и вернулся на кухню, увидев, что Мэгги поставила розу в стакан с водой. Еще один хороший знак!
— Гости веселятся, но канапе идут лучше, чем грибы. — Логан поставил пустой поднос на барную стойку и начал заполнять его новыми закусками. — Я могу класть грибы на каждую тарелку как дополнительную закуску.
Усталое лицо Мэгги немного посветлело.
— Спасибо.
— Никаких проблем. — Логан нагнулся, чтобы взять нагруженный тарелками поднос, который протягивал ему Колтон. Мэгги стояла так близко от него, что ему захотелось коснуться губами мочки ее уха. Но Мэгги переводила взгляд с закусок на барную стойку, а с барной стойки — на плиту, избегая смотреть на Логана.
Гм-м. Если в его присутствии она начинает нервничать, значит, он ей небезразличен.
Он погладил точку под ухом, где у нее билась жилка.
— Логан, прошу тебя. — Мэгги чуть отстранилась.
— Только назови время и место.
Она сверкнула на него глазами.
— Если бы мои руки не были в вареном аспарагусе, я бы…
— Ты бы меня поцеловала? — Логан поморщился.
— Врезала бы тебе. — Мэгги слегка толкнула его локтем в бок. — Вон из моего личного пространства и моей кухни!
— Тпру, мистер Блэкмор, — остановил его Купер, входя на кухню, — вы же не хотите расстраивать миссис Хауэлл во время работы?
Логан поднял свой поднос и вышел. И… тут же столкнулся с Риккардо. Тот сухо кивнул ему. «Ух ты какой!»
— Миссис Хауэлл в курсе, что вы здесь? — Риккардо прищурился.
— Разумеется. Я помогаю ей.
Риккардо бросил скептический взгляд на пол, затем на пустой поднос, а потом посмотрел прямо в глаза Логану:
— Вам нужно проявлять побольше старания.
Логан удивленно поднял бровь.
— Миссис Хауэлл всю неделю была расстроена. Я думаю, вы оба могли бы…
Логан схватил Риккардо за плечо и завел юношу в уголок.
— Да, мы могли бы! — Он тяжело вздохнул. — У нас с Мэгги непростые отношения. Я… мы пытаемся их улучшить. Я не хотел ее огорчать, просто так вышло… Просто все слишком сложно. Но я рад, что у нее есть друзья, такие, как ты, которые заботятся о ней.
Риккардо заморгал.
Логан улыбнулся и взял подростка за подбородок.
— Можешь успокоиться. Она никого не найдет лучше меня.
— Правда?
— Истинная правда.
И Логан снова пошел разносить закуски, усиленно расхваливая грибы и говоря комплименты гостям, пока Гарольд не помахал рукой, подзывая его.
— Когда будет настоящая еда? — проворчал он.
— Мы сейчас уже начнем подавать.
— Займитесь этим поскорее. У меня уже живот свело.
— Если вы пройдете в столовую, все гости последуют за вами.
Логан отнес на кухню свой пустой поднос.