litbaza книги онлайнРазная литератураПроисхождение Каббалы - Гершом Шолем

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 130
Перейти на страницу:
в комментарии к Шиур Кома, в том старом фрагменте о мистической божественной фигуре, который мы уже обсуждали в предыдущей главе. Автор комментария принадлежит к семье Калонимидов, известной по истории немецких хасидов как главные представители эзотерической традиции немецкого иудаизма, которую они принесли из своей родной страны, Италии. Это, вероятно, был р. Моше бен Элиезер ха-Даршан бен Моше ха-Даршан. Его дедушка, Моше ха-Даршан, «проповедник», был мужем Голды, внучки по прямой линии известно-го р. Иехуды Хасида, центральной фигуры немецкого хасидизма[190]. Текст, очевидно, был очень рано разорван, и две части встречаются под разными названиями в совершенно разных манускриптах. Но они идеально согласуются, и обе части (в отличие от любой другой известной мне работы из этих кругов) содержат цитаты из «Великой Тайны»[191]. Автор очевидным образом отличает эту книгу от Бахир, которую также имел перед собой и цитировал, что было совсем не удивительно около 1270—1300 гг., даже если речь идёт о возвращении Бахир в её финальной редакции из Прованса назад в Германию.

Не всегда возможно провести недвусмысленную границу между началом и концом цитат, сохранившихся в этом недавно обнаруженном источнике. Иногда цитата кончается замечанием: «Таков текст Великой Тайны» без всякой соответствующей вступительной формулы. Начало цитаты можно вывести только из структуры самой цитаты, и вполне возможно, что отрывки, которые не установлены как позаимствованные оттуда, но принадлежащие к ней, происходят из того же источника. Цитаты доказывают, что «Великая Тайна» была смесью, составленной из мистического ми-драша, в котором появляются многие древние учителя и толкуют библейские стихи, и своего рода текста Хехалот, особенно в стиле «Малых Хехалот»[192]. Но тогда как в сочинениях Хехалот экзегеза не играет никакой роли и встречается лишь изредка, многие герои традиции Меркабы или их ученики общаются здесь не только о видении Меркабы, но и о различных библейских стихах, которые связаны с ангелоло-гией и космогонией. Псевдоэпиграфический характер высказываний, приписанных Нехунии бен Хаккану, р. Акиве, р. Ишмаэлю и р. Меиру очевиден. Некоторые места не имеют литературной связи с другими известными нам источниками, они выдаются за некий гностический мидраш и содержат дискуссии авторитетов Меркабы, отчего текст выглядит как подготовительная стадия Бахир. Хотя ясно, что мы имеем дело с цитатами, менее ясно, где они кончаются. Однако, другие отрывки очевидно связаны с теми параграфами в Бахир, которые, по тщательному сравнению текстов, оказываются ревизиями вопросов и тезисов, появляющихся в «Великой Тайне», и некоторые позаимствованы буквально, но развиты в совершенно ином направлении, а именно, в сторону каббалистического символизма.

В сохранившихся цитатах мы находим сильный магический элемент, как и следовало ожидать, опираясь на свидетельства о Раза Рабба. Обсуждаются тайные имена ангелов. В одном из мест сказано:

Более того, в книге о «Великой Тайне» сказано, что всякий, знающий тайну, идущую от Трисвятого [Ис. 6:3] и [стих Иез. 3:12, следующий за ним в литургии кедуша]: «благословенна слава Господа от места своего!», может быть уверен в жизни в будущем мире [блаженство], и это имя Святого, да будет Он благословен.

Последнее замечание ясно показывает, что это магическая тайна божественного имени, важность которого здесь подчёркивается, даже хотя формулировка (всякий человек, знающий эту тайну, может быть уверен в будущем блаженстве) в точности такая же, как в начале нашего фрагмента Шиур Кома о человеке, который погружается в изучение Славы Бога. Здесь тоже любопытно отметить, как в Бахир мистические толкования тайн этих двух стихов кедуша в разделах 89—90, с открыто гностической терминологией которых мы уже познакомились, следуют за магическими текстами о священных именах, а также за другими параграфами, которые, как мы увидим, тоже связаны с источником в Раза Рабба. Тайна, указанная или обещанная, в связи с этими стихами в «Великой Тайне», похоже, пересматривается в Бахир на основе другого источника, который в гораздо большей мере впитал гностическую терминологию и заменил ею изначально более магическое содержание.

В книге Бахир магический слой начинается прежде всего в разделе 63, где толкование Исх. 28:11 и Нав. 4:9 гласит, что каждый из двенадцати камней, установленных Иисусом, нёс на себе шесть имён, вместе соответствующих семидесяти двум именам Бога или прямо их содержащих. Оригинальная версия этого параграфа дана в конце длинной ангелологической цитаты из «Великой Тайны», где также сказано, что этот текст был найден в нескольких манускриптах книги. Мы можем сделать вывод, что хасидский автор ещё имел перед собой книгу целиком и в разных версиях. Старый источник ещё не знает ничего о семидесяти двух именах, хотя, очевидно, уже знаком с толкованиями имён на камнях как имён Бога, соответствующих названиям колен. Вместе с тем, важное высказывание в Бахир взято дословно из этого источника. В Раза Рабба отрывок, возможно, ещё связан со спекуляциями о Метатроне, которые книге Бахир не интересны. На самом деле, во фрагменте Шиур Кома сказано, что имя Метатрона «дано в шести их именах [как в Исх. 28:11] и вырезано на двенадцати камнях [Нав. 4:9]»[193]. Весьма возможно, что упомянутый магический слой, особенно разделы 63—84 Бахир, был полностью или частично позаимствован из этого источника, то есть, адаптирован по встречающимся там высказываниям.

Однако, любопытнее всего тот факт, что за этим отрывком, соответствующим разделу 63 Бахир, немедленно следует текст, соответствующий разделу 86, то есть параграфу в Бахир, который идёт почти прямо после магической части. Я сопоставлю два отрывка:

Бахир, раздел 86

Р. Меир сказал: Что значит [Пс. 145:10]: Господь будет царствовать вовеки, Бог твой, Сион, в род и род? Что значит: в род и род? Р. Паписас сказал: Написано [Екклез. 1:4]: Род проходит, и род приходит. И р. Акива [тоже] сказал: Что значит: род проходит, и род приходит? Род, который уже [однажды] приходил.

Сод ха-Гадоль

Р. Меир сказал: Что значит [Пс. 146:10]: Господь будет царствовать вовеки, Бог твой, Сион, в род и род? Это учит, что те ангелы славят Господа мира. Кто они? Они те, кто исходят от имени человеческого, которые славят его двадцать лет до другого рода. (Предполагаемое здесь мнение, что двадцать лет составляют одно поколение, на самом деле, цитируется в Мидраш Тегилим и Psalm 90 section 17 (ed. Buber, 393) от имени учителя-тайная р. Иосе. Здесь упоминается талмудический отрывок В. (pjiddusluii 29Ь. Выбор слов в

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 130
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?