Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Памела разрыдалась.
— Папа сказал, что Старк преуспевает и через несколько лет он будет просто клад. А у папы финансовые проблемы. Аристократы больше не те, что были раньше. Господи, мне не следует об этом говорить.
— Да, пожалуй, не стоит.
— Это чисто семейное дело.
— Похоже на то.
Памела подняла заплаканное лицо.
— Обещай, что никому не проболтаешься. Папа с мамой просто умрут.
— Верь мне, я даже не подумаю, — Дездемона не собиралась говорить Старку, что его хотели женить ради денег.
Возможно, он почувствовал это с самого начала, подумала она. Потому и предложил Памеле брачный договор.
— Это не только ради денег, — тихо продолжала Памела. — Папа сказал, что семье необходима свежая кровь, что пришло время пополнить генофонд новым мощным талантом. Он сказал, что слишком много поколений Бетфордов женились на себе подобных, что привело к ослаблению рода.
— Твой отец верит в теорию Дарвина и его взгляды на продолжение рода, я правильно поняла?
— Можно сказать и так, — вздохнула Памела. — Мама с ним не согласилась, но в общем идея ей понравилась. Мама верит в необходимость регулярного укрепления семейного капитала. А если отбросить повод нашего знакомства, то мне Старк показался очень интересным.
— Интересным?
— Внешне, — пояснила Памела.
— Верно, чисто внешне.
— Ты понимаешь, что я имею в виду, — Памела бросила смятую салфетку в корзинку для мусора. — У него дикие манеры и никакого такта, но в нем есть что-то сексуальное.
— Я начинаю понимать. Физически он тебе нравился, и ты решила, что сможешь выдержать замужество с ним.
— Я ошиблась. Физическая привлекательность скоро прошла, он начал действовать мне на нервы, понимаешь…
— Действовать на нервы?
— Он был такой… — Памела искала слово. — Чрезмерный, сильный. — Она покраснела. — Не хочу утомлять тебя деталями.
— Пожалуйста, не надо.
— Скажем, что он несколько примитивен для меня. — Памела слегка вздрогнула. — В итоге я поняла, что не смогу выйти за него.
— А ты вообще-то любила его? — нечаянно вырвалось у Дездемоны. — Хоть немного?
Памела очень серьезно ответила:
— Я много раз спрашивала себя об этом. До сих пор не знаю ответа. Как ты понимаешь любовь?
— Не думаю, что ты поймешь. Любовь можно узнать и почувствовать, лишь когда наткнешься на нее случайно. Мне пора идти. — Дездемона открыла дверь.
— Знаешь что… — Памела разглядывала в зеркале свое прекрасное лицо. — Кажется, мои извинения сегодня только утомили его.
Дездемона бросила принцессе в зеркале нетерпеливый взгляд.
— Сомневаюсь. Скорее всего, он просто не знал, что ответить.
Памела задумалась над ее словами.
— Мне надо было ожидать этого. Старк всегда мало говорит, пока разговор не коснется компьютеров.
— Да, это его конек.
Казалось, Памела не слышит ее.
— Больше всего меня раздражало то, что он ничего не говорил в постели. До чего же неприятно, когда он, сразу после близости, встает с постели, желает спокойной ночи и уходит.
— Забудь, — бросила Дездемона, убегая из туалета.
Во время короткого пути от гостиницы к дому Дездемоны они опять молчали. Старк не проявлял желания говорить, а Дездемона просто не знала, что сказать.
Недовольная его едкими замечаниями по поводу Тони, она все же жалела Сэма. Встреча с Памелой, должно быть, сильно расстроила его. Никому не удалось бы вынести подобную сцену безболезненно.
Шел дождь, туманный летний дождь, от которого насквозь промокает все вокруг, а дорожные огни начинают таинственно мерцать. Старк вел машину очень аккуратно, что говорило о его самообладании.
— Ты в порядке? — спросила Дездемона, когда Старк ставил машину в гараж.
— Все прекрасно. — Старк улыбнулся в ответ на ее вопрос. — А что?
— Так просто.
— У меня несчастный вид?
— Нет. Конечно, нет. Ты выглядишь прекрасно. — «Более чем прекрасно», — подумала она. В смокинге он был неотразим.
— Почему ты спросила? — Старк припарковал машину и выключил мотор.
— Стараюсь поддерживать беседу. Что думают твои братья о Макбете?
Старку не понравилась смена темы, и он нахмурился, пожав плечами.
— Похоже, они от него в восторге. Думаю, они верят, что он явился из компьютерной игры. Настоящий живой компьютерный герой.
— Макбет на всех детей действует именно так. Когда он приезжает в город, он устраивает спектакли для беспризорников и детей из приютов. Они его обожают.
— Он предложил Кайлу и Джейсону поработать рабочими сцены для труппы под названием «Бродячие актеры».
— Это группа артистов, они ставят детские спектакли, — объяснила Дездемона. — Два года тому назад ему в голову пришла эта идея. В спектаклях участвуют только добровольцы, от осветителей до создателей костюмов.
— Понимаю.
— Мы, Вейнрайты, очень активно участвуем в работе этой группы. Даже «Верный стиль» задействован. Я оформляю детские праздники перед спектаклем.
Старк молча кивнул. Он вышел из машины и открыл дверь Дездемоне.
— Меня пригласили на спектакль в субботу. Что-то под названием «Чудовища под кроватью».
— Я буду там перед спектаклем, поставляю пиццу для зрителей.
Дездемона вышла из машины.
— Тетя Бэсс играет одно из чудовищ, дядя Августус за главного осветителя.
— Надеюсь, я пойму эту пьесу лучше, чем «Муху на стене».
Старк взял ее под руку и проводил к лифту. Когда двери открылись, Дездемона вошла и уставилась на указатель этажей.
— У тебя есть время на чашечку кофе?
— Да. — Старк посмотрел на часы. — Макбет с детьми. Я обещал вернуться около часа ночи. — Он внимательно ее рассматривал. Потом молча обнял за плечи.
Страх Дездемоны прошел.
Двери распахнулись, она быстро вышла и повела его к своей квартире.
Старк взял ключи и открыл дверь так, будто делал это всегда.
— Мне бы хотелось кое-что спросить.
— Да? — Дездемона в прихожей включила свет и вошла в комнату. Она наклонилась, чтобы снять туфли на высоких каблуках.
— Ты помнишь, как я поцеловал тебя в первый раз, когда ты устраивала прием у меня после семинара?
Дездемона, держа одну туфлю в руке, взглянула на него.
— Конечно, помню, а что?