Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Старк закрыл дверь и повернулся к ней. Глаза его были задумчивыми. Он смотрел на нее очень пристально.
— Ты сказала тогда, что нам нужно время, чтобы узнать друг друга, перед тем как начнем спать вместе.
Дездемона проглотила воздух.
— Да, я знаю. Тебе нужно время, чтобы забыть Памелу. То, что она с тобой сделала, тяжело для чувствительной натуры.
— Давай оставим мою чувствительную натуру. Хочу услышать от тебя что-нибудь более конкретное.
— Конкретное? — Дездемона охрипла. — О чем?
Старк посмотрел на ключ в руке. Когда он поднял глаза, это были бездонные зеленые озера.
— О сроке, который я должен знать.
— На этот вопрос трудно ответить.
— Разве?
— Точно определить срок нельзя. — Она сняла вторую туфельку. — Нет установленных сроков ожидания.
— Ты просто скажи, как мне узнать, что наступило время, когда я могу пригласить тебя в постель, — тихо пояснил Старк.
Дездемона прислонилась к кирпичной стене, закрыла глаза и глубоко вздохнула.
— Мы должны почувствовать наступление этого момента. Уверена, что мы оба точно будем знать, что время пришло.
— Нет, я не буду знать, — заупрямился Старк.
— Извини?
— Я не разбираюсь в отношениях между людьми. Особенно когда правила диктуешь ты.
Дездемона пронзила его взглядом.
— Ты говоришь так, будто я их придумываю на ходу.
— Разве не так?
— Конечно, нет. Бога ради, Старк, всего час назад ты виделся со своей бывшей невестой.
— Ну и что из этого?
— Уверена, что ты сильно взволнован. — Дездемона выпрямилась, отстраняясь от стены, и пошла к окнам на другой стороне комнаты. — Тебе было нелегко.
— Именно поэтому ты интересовалась моим самочувствием в гараже? Ты думала, что я потрясен встречей с Памелой?
— Я не угадала?
— Нет. — Старк последовал за ней через комнату. Он остановился очень близко и положил руки ей на плечи. — Меня не волнует Памела. Я спрашиваю тебя, сколько мне еще ждать? Я считаю этот вопрос вполне резонным.
— Ты так думаешь?
Он обхватил пальцами ее шею.
— Я готов ждать сколько угодно, ты знаешь.
По спине Дездемоны пробежали мурашки.
— Правда?
— Да. Я очень терпеливый. — Он поцеловал изгиб ее плеча. — Но сейчас я готов продать душу за информацию о том, сколько ты собираешься меня мучить, любимая.
— О, Старк, это невозможно. — Дездемона внезапно повернулась к нему лицом, обняла его за талию и прильнула пылающей щекой к его крепкому плечу.
— Шесть недель? Три месяца? До следующего лета? — дышал он в ее волосы. — Пожалуйста, Дездемона, определи срок, любой срок. Я постараюсь справиться.
Она сдавленно усмехнулась.
— Ты готов ждать до следующего лета?
— Я не говорил, что не буду пытаться сократить время, — оправдывался он. — Но… да, если понадобится, я буду ждать.
Дездемона собралась с духом и приготовилась к выходу на сцену.
— А как насчет сегодняшнего дня?
Непредсказуемость комплексных систем ничто в сравнении с непредсказуемостью Дездемоны, подумал Старк.
Он просил ее назвать срок ожидания, а она решила вопрос очень просто. Сейчас.
Сейчас.
Более неподходящий момент нельзя было приду-мать.
Старк растерянно посмотрел на часы и подумал о Джейсоне и Кайле, которые ждали его дома с Макбетом. В следующий миг он подумал об упаковке презервативов, спрятанной в бардачке автомобиля, что стоял в гараже.
Дездемона не предупредила его об изменении планов. Дьявол, еще недавно они поссорились во время танца. Он не предполагал, что после всего этого у нее вдруг появится желание отдаться ему. Чуть больше часа тому назад, на балу, она казалась такой холодной и неприступной.
Этого было достаточно, чтобы слегка свести с ума нормального мужчину.
С другой стороны, она просто и легко сказала да.
Старк вовсе не хотел спорить с ней.
— Старк? — Она подняла лицо с его плеча, ее глаза, огромные и таинственные, были полны вопросов, обещаний и загадок, что обитали на границе хаоса и комплексности.
— Тебе говорил кто-нибудь, что у тебя нет чувства времени?
Она улыбнулась.
— У Вейнрайтов нет чувства времени.
Старк жадно глядел на ее нежные губы и решил не вникать в эту проблему. Считалось, что он очень, ну просто очень, умный. У него была гора дипломов и ученых степеней. Он прекрасно ориентировался во времени.
— Мой Бог, Дездемона. — Он взял ее лицо в ладони. — Ты представляешь, как я хочу тебя?
— Нет, но надеюсь, что ты хочешь меня так же сильно, как я тебя.
Ему не доводилось видеть в глазах женщины такое сильное желание, по крайней мере, в глазах женщины, которая смотрела на него. На минуту он растерялся.
Он целовал ее с жадностью, которая накипела в нем за последние недели.
Целовать Дездемону было восхитительно, все равно что сломя голову броситься в красочный мир компьютерной графики. Он погрузился в космос сверкающих цветов и замысловатых форм.
Все в нем закружилось со скоростью света, захватило в вихре, и он почувствовал себя в динамичном мире, который мог быть создан лишь самыми изысканными математическими алгоритмами.
Губы Дездемоны были нежные, влажные и страстные, ее вкус обвораживал. Старк хотел целовать ее снова и снова. Он не думал, что когда-нибудь утолит свое желание. Может, он был обречен вечно искать ключ к изменчивой природе.
Он крепче обнял ее, прижимаясь всем телом, желая чувствовать каждую частицу нежного тела. Воспоминание о ее возбуждении во время их первого поцелуя на кухне приятно обожгло. У него закружилась голова.
Она обвила его шею руками и закинула голову под напором его поцелуя. Старк жадно целовал ее губы, уши, шею, плечи. Она вздохнула и прильнула еще плотнее.
Сложные узоры опять пришли в движение, ускоряясь и заполняя пространство светом и энергией.
Старк почувствовал упругую грудь Дездемоны. Одежда мешала. Он нащупал молнию ее платья и рванул вниз. Дездемона опустила руки, и платье упало на пол. Долой кружевной бюстгальтер, Старк отшвырнул его в сторону. На ней остались только кружевной черный треугольник трусиков и чулки.
Старк жадно смотрел на ее почти обнаженное тело. Он был так увлечен ее грудью и нежным овалом бедер, что не заметил, как она начала расстегивать его рубашку.