Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не привиделась ли ему искорка в ее глазах? Проблеск счастья? Возможно.
— Привет, хочешь свеженького печенья? — спросила она, ставя горячий противень на стойку.
Он покачал головой.
— Я хочу только тебя.
Сделав три шага по комнате, он обнял ее и поцеловал. Ее губы были мягкими и теплыми. Кожа пахла цветами и шоколадом. Ее тело, казалось, ожило в его руках, или это оживало его собственное тело? Он не мог оторваться от нее.
И при этом ему нужно было сообщить ей, что через два дня он уезжает.
Сара со смешанными чувствами отнеслась к приглашению Симпсонов. Она, конечно, обрадовалась, что не нужно варить обед, но была недовольна, что придется делить Алека с другими. Ей бы хотелось, чтобы он принадлежал только ей.
Какое эгоистичное, однако, желание, думала она, причесываясь и накладывая легкую косметику. Она надела сарафан, взяла свитер на прохладное вечернее время и стала спускаться с лестницы. Алек стоял в дверях и смотрел на озеро. Он слегка опирался на палку.
Сара удивилась: она ожидала увидеть его на диване читающим сообщения или делающим пометки в документах. Неужели он весь день не приступал к работе? Или он управился со своими делами, пока она спала днем?
Он услышал ее, обернулся и стал смотреть, как она спускается по ступенькам. Она смутилась и внезапно ощутила, как сексуально выглядел Алек.
Он загорел за это время, из его глаз исчезло напряжение. Волосы стали длиннее, и, это ему очень шло.
Если бы не повязка и палка, он бы выглядел здоровым и сильным, способным сразить дракона.
Да вот только драконов в своей жизни мы с ним придумали сами, с грустью подумала она.
— Давай не будем там долго засиживаться, — попросил Алек.
Она удивилась и кивнула; ее настроение улучшилось. Он так же хотел быть с нею, как она — с ним?
— Прекрасно. Только ведь неудобно взять и убежать.
Он вскинул бровь.
— Почему? У меня может сделаться приступ головокружения.
— Не получится, — ответила она, еле сдерживая смех из-за его игривого тона. — Тебя заставят полежать там, пока он не пройдет, а это быстро не бывает.
— Тогда тебе захочется спать, и ты скажешь, что тебе требуется срочно пойти домой и лечь в постель.
Как страстно она желала, чтобы «лечь в постель» означало снова спать вместе с Алеком! Ей не хватало его ночью. Не хватало той близости, какая была у них в первые месяцы их совместной жизни.
Пока они шли к коттеджу Симпсонов, Сара раздумывала, а не стоило ли ей приложить больше усилий, чтобы он проводил отпуск с нею? То, что она отобрала его сотовый телефон, помогло. Алек еще должен попросить отдать его.
И он не ходил в гостевой офис ни вчера, ни сегодня.
Сара была поражена его странным поведением, но не успела обдумать, что из этого следует. Их встретили пожилые супруги, и уже очень скоро они сидели под деревьями, где воздух был напоен ароматом жарившейся свинины.
В течение вечера Сара часто ловила на себе взгляд Алека. Один раз она в немом вопросе подняла брови, но он лишь покачал головой и отвернулся.
Был уже одиннадцатый час, когда они вернулись к себе. Саре понравилось у Симпсонов, Алеку, кажется, тоже. Она убедилась в том, что он может не упоминать о работе.
— Они милые, верно? — спросила она, когда он включил свет.
— Да. У них, видимо, много общего, как ты думаешь?
— Полагаю, да. Мне понравилось, как они говорили о своих семейных традициях.
— А как ты думаешь, Сара, у нас есть что-нибудь общее? — спросил он.
Она помолчала, опершись о перила.
— Мы не слишком старались, верно, Алек? — с сожалением заметила она. — Мы оба уже успешно работали, когда поженились, и оба пытались жить так же, как жили раньше. К тому времени, когда я поняла, что требуется нечто другое, было слишком поздно.
Она села на ступеньку, опершись локтями на колени и положив подбородок на ладони.
— Нам, наверно, следовало давно познакомиться с Симпсонами или с похожими на них людьми. С кем-то, кто дал бы нам совет. — Она задумалась на минуту. — А что касается общего, то мы любим вместе рыбачить.
Он пожал плечами, продолжая смотреть на нее.
Она наморщила нос, словно вот-вот заплачет.
Неужели у них нет ничего общего, ничего такого, на чем можно построить совместную жизнь? Она любила его! Хотела прожить с ним всю жизнь. Разве это так уж невозможно?
— Мы могли бы отправиться завтра. А если твоей лодыжке станет лучше через день или два, мы могли бы пойти в главный корпус позавтракать и побродили бы по воде у пляжа. Там мелко и вода теплее на пару градусов, чем в самом озере.
Он покачал головой.
— Я уезжаю, Сара.
У нес замерло сердце.
— Уезжаешь? Когда?
— Послезавтра. Я должен быть на приеме у врача на следующий день.
Она смотрела на него.
— Но ты ведь вернешься, да? Уайатт зарезервировал это место на три недели. У нас еще есть уик-енд.
Не слыша ответа, она вскочила.
— Нет, ты, конечно, не вернешься! Зачем тебе опять приезжать сюда? Ты будешь в Бостоне, зайдешь в свой офис, начнешь заниматься своим неожиданным свидетелем, применяя новую стратегию, и вернешься к обычному своему укладу жизни. — Она повернулась, взбежала по лестнице и захлопнула за собой дверь спальни. По мере того как ею овладевала злость, желание плакать исчезло. Как она могла быть настолько глупой, что подумала, будто у них есть шанс для совместной жизни, будто Алек изменился, только потому, что на день забыл о работе? Она мерила шагами маленькое пространство комнаты, и гнев ее рос. Гнев или грусть из-за утраты будущего, которое в последние несколько дней так заманчиво маячило перед нею?
Она остановилась и сделала глубокий вдох. У нее осталось только завтра. Один последний день. А потом пустота одиночества.
Зашевелился ребенок, и она легонько похлопала по животу.
— Если нам осталось только завтра, это будет самый лучший день! — торжественно пообещала она.
Рано утром следующего дня Сара проскользнула через холл и постучала в дверь Алека.
— Хм? Что? — Дверь широко раскрылась. У Алека был очумелый вид. — Что? Ты в порядке, Сара?
Она улыбнулась, глядя на него, и вновь поразилась его сексуальности.
— Да. Пора на рыбалку. Лучше всего ловить рыбу на рассвете, так ведь?
Он провел рукой по волосам. Несмотря на все усилия, она не могла оторвать взгляд от спутанных темных волос на его груди. Пижамные штаны опустились ему на бедра. Она с усилием встретилась с ним взглядом.