litbaza книги онлайнНаучная фантастикаМеня зовут господин Мацумото! том 2 - Дмитрий Ш.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 70
Перейти на страницу:
совсем неслышно подкравшись со спины, проделал с ней то же самое, принимая вызов. Когда Шимура-сан закончила тренировку, негромко поаплодировал, стоя позади, на самом краю площадки, будучи довольный тем, что мне удалось задуманное. Я до последнего боялся, что она меня заметит.

Не став дёргаться и резко оборачиваться, женщина отреагировала на похвалу довольно сдержанно. Повернувшись, Шимура-сан искренне удивилась.

— Мацумото-сан? Добрый день. Не ожидала вас здесь увидеть, — вежливо кивнула, приветствуя меня.

— Я тоже рад вас видеть, Шимура-сан. Как и тому, что в этой компании по-прежнему остаются люди, достойные восхищения. Ваше мастерство, как всегда, на высоте. Примите мои искренние поздравления, — сделал комплимент.

С секретарями генеральных директоров нужно дружить — правило, написанное слезами недошедших до храмов паломников. Правда, в оригинальном выражении было сказано чуть иначе, но эта интерпретация в современной обработке мне тоже нравится.

— Благодарю. Хотя я считаю, что не заслужила столь лестной оценки, но будем считать, что вам виднее, — улыбнулась женщина. — Что привело вас в Мацудара-корп? Дела?

— Можно и так сказать. Работаю я здесь, — сообщил без ложной скромности.

Шимура недоумённо моргнула, пытаясь сообразить, что она пропустила. О моём увольнении, пускай всё оформили так, будто я ушёл по собственному желанию, секретарь знала. Также ей было известно о появлении ещё одного арендатора офисов в Мацудара-корп, представляющего собой небольшую, никому не известную инвестиционную компанию. Подобные ей росли как грибы после дождя. Обычно такие конторы недолговечны и быстро исчезают, не оставив после себя ничего, кроме долгов и недолгой памяти. Хорошо, если удавалось обойтись без эпитета — недоброй. Ну и что, что фирма называется «Мацумото и партнёры», мало ли в этой стране однофамильцев? По её мнению, одно с другим никак не связано.

— Хорошо, что у вас всё наладилось, — похвалила за то, что я не стал унывать и быстро нашёл себе новое занятие.

Не у всех уволенных сотрудников корпорации получалось столь же легко справиться с таким большим стрессом.

— Значит, мы с вами ещё не раз встретимся. Это хорошая новость. Видеть знакомые лица намного приятнее, чем незнакомые, — вежливо заметила.

— Совершенно согласен. Буду очень рад снова пожелать вам доброго утра, госпожа Шимура, — уважительно склонил голову, признавая её заслуги перед корпорацией Мацудара. — К тому же, где ещё я найду столь хорошего партнёра для тренировок и приятного собеседника? Не возражаете, если мы продолжим с того места, на котором остановились в прошлый раз? Глядя на вас, у меня словно кровь вскипела от желания испытать свои силы и шансы, в хорошем смысле этого слова, — сделал очередной комплимент.

В первую очередь она женщина, а только во вторую — секретарь, хотя некоторые злые языки утверждают обратное.

На раздумья у замершей Шимуры ушло всего несколько секунд. На её лице не дрогнул ни один мускул. Благожелательно улыбнувшись, она сделала приглашающий жест. Попросив её немного подождать, я быстро сходил переодеться в такое же, как у неё, кимоно. Выйти на площадку в обычном спортивном костюме я посчитал неуважением к сопернице. Вряд ли бы она по этому поводу что-то сказала, но из таких мелочей и складывается впечатление о человеке. Уверен, она всё подмечает и анализирует.

Для первой схватки мы были слишком разгорячены эмоциями и ожиданиями, поэтому она завершилась довольно быстро. Решительно перехватив её руку, намертво вцепившуюся мне в воротник кимоно, безжалостно выкручивая запястье секретаря, не давая перевести себя в позицию для броска, качнул её на себя, пользуясь преимуществом в массе и росте. Подбив опорную ногу, сразу же второй рукой, вытянутой на всю длину, нанёс резкий боковой удар по верхней части её груди, ускоряя падение и задавая его направление.

Не разрывая контакта, потянув за собой, Шимура заставила меня упасть сверху, на подставленное колено. Воспользовавшись элементом неожиданности, она тут же сменила позицию, обхватив меня ногами, беря в замок. Судя по всему, она пыталась перейти к удушающему приёму, пользуясь уже своими преимуществами в гибкости и росте. Чтобы не попасться в технику контроля, сбросить которую крайне сложно, это почти гарантированное поражение, мне пришлось пойти на крайние меры. Начинать тренировку с поражения плохая примета. Потянувшись, я ухватился за её ухо и плотно сжав пальцы, потянул на себя, показывая, что если она сделает мне больно, то рука дёрнется и плохо от этого будет нам обоим, а не только мне. Широко распахнув глаза, ошеломлённая женщина замерла, не решаясь довести свою задумку до конца.

— Простите, — смущённо поклонился, когда мы разошлись, объявив в первом раунде ничью.

— Мацумото-сан, вы грязно играете, — осуждающе заметила секретарь, пытаясь скрыть своё изумление и такое же смущение.

Похоже, за уши мальчики её не дёргали. Или дёргали, но не так и не при таких обстоятельствах.

— Простите ещё раз. Поэтому я и хотел с вашей помощью научиться держать себя в руках, оставаясь в рамках спортивных правил. На улице-то понятно, для победы все средства хороши, но в зале так поступать нельзя, и я это хорошо понимаю. Если у вас не появилось желание отказаться от такого несдержанного партнёра, то, может, продолжим? — попросил с лёгкой надеждой, желая замять возникшую неловкость.

— В рамках спортивных правил я бы победила, но мы не на соревнованиях, а рядом нет судьи. Интересно. Хорошо, продолжим, — решила доказать, что может одолеть меня и без помощи уловок.

Шимура и сама не прочь была действовать чуть свободнее, конечно же, в разумных пределах, что понимали оба. Мы видели это в чужих глазах, что только распаляло наш боевой дух.

— В какой компании вы сейчас работаете? — поинтересовалась Шимура, медленно подходя и высматривая, за что бы ухватиться.

Вариантов была масса.

— Как не сложно догадаться столь проницательной женщине, в «Мацумото и партнёры».

— Хм. Позвольте спросить, кем? Если это не секрет.

— Главой компании.

Шимура растерялась всего на мгновение, не ожидав такого ответа. Её взгляд сместился, а тело замерло, чем я и воспользовался, идеально подгадав момент. Она запоздало попыталась мне помешать, но, когда счёт идёт на доли секунды, малейшая ошибка, которую она уже допустила, становилась решающей. Короткая схватка завершилась броском. Секретарь шумно врезалась в пол, в не самой удобной для себя позе. Поморщившись, женщина расслабилась, переводя дыхание, признавая поражение в этом раунде. Подняв руку, попросила помочь подняться ей на ноги. Когда я ухватился за руку и потянул, Шимура внезапно перенесла вес тела на другую точку, слегка повернулась, вытянула ногу, и, воспользовавшись ею в качестве рычага, легко перекинула меня через себя. Отправила в короткий полёт, завершившийся кувырком. Прижавшись головой к полу, покрытому матами, я почувствовал себя так, будто с разбега врезался в стену. Теперь настала моя очередь замереть в неудобной, но живописной позе. Довольно неприятные ощущения, скажу я вам.

— Простите, Мацумото-сан. Что-то я сделала это не подумав, — извинилась женщина в шутливой манере, прикрывая рот ладонью.

Подняв большой палец вверх, показал, что со мной всё в порядке.

— К тому же вы сами виноваты. Вам разве не говорили, что в бою, даже тренировочном, нужно сохранять постоянную бдительность? — с важностью изрекла секретарь, возложив на меня ответственность за свой промах, и мой полёт.

Иронично на неё посмотрев, гадая, уж не чувство ли юмора я вижу, глубокомысленно ответил.

— Довольно часто. Ещё мама мне говорила, сынок, коварные женщины не доведут тебя до добра, поэтому старайся держаться от них подальше и не подавать им руки. Но вы же не такая, — в это утверждение вложил дольку сомнения и горечи, обыграв всё интонациями.

— Я лучше, — улыбнулась Шимура-сан, хорошо читая между строк, мелким шрифтом.

— Мне так маме и сказать? — невинно уточнил, показывая, что не только она умеет троллить, смущая собеседника, перехватывая инициативу в разговоре.

— Мацумото-сан, вы же не в том возрасте, чтобы упоминать маму в разговоре с женщинами, не являющимися вашими родственниками, — с улыбкой укорила меня секретарь. — Это не только дурной тон, но и показатель собственной несамостоятельности, а вы ведь целый глава компании, если мне не послышалось. Взрослый, уже состоявшийся мужчина. Причём если мне не изменяет память, бедный, судя по оценкам из диплома и аттестата, посредственный, а ещё, не имеющий в Токио ни поддержки, ни крепкого фундамента. Как же так получилось, что всё вдруг столь разительно поменялось? Откроете секрет?

— Никакого секрета нет. Есть лишь я, Мацумото, и этого вполне достаточно, — заверил с серьёзным выражением лица, без тени сомнения.

— Не слишком ли высокомерно? — иронично усмехнулась Шимура-сан.

— Ну что вы. Я ещё даже

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 70
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?