Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Вообще-то я снял для нас номер. Тот же самый ...
Ему не пришлось заканчивать фразу. Шафран вскрикнула от восторга.
- Ах ты, умный мужчина! Ты умный, умный, замечательный мужчина! - Я так рада, что хоть немного поспала, потому что собираюсь не дать тебе уснуть всю ночь.
***
Четыре факела прорезали пыль в воздухе заброшенной мастерской. Вскоре после наступления темноты начался дождь, и свет искрился на каплях, падавших сквозь зияющие дыры в поврежденной бомбой крыше. Лучи факелов метались туда-сюда, пока один из них не остановился и чей-то голос не закричал - 'Здесь!'
Генрих Штарк подбежал к своему товарищу. В свете факела он увидел его "фольксваген". Но где же Вернер?
Старк вытащил из-под плаща полицейский пистолет "Маузер" военного образца и шагнул к машине.
- ‘Осторожно, - сказал он людям, стоявшим по обе стороны от него. - Это может оказаться ловушкой.
Он не спускал глаз с маленького луковичного "фольксвагена". Остальные лучи рассекли воздух по сторонам.
- ‘Никого не вижу,’ сказал один из мужчин.
- ‘Я тоже, - ответил другой.
- ‘Там могут быть мины-ловушки, - предупредил Старк.
Он подошел к машине. Пассажирское окно было слегка приоткрыто. Он положил конец фонарика у щели и осмотрел внутренность. Сиденья были пусты, в пространстве для ног ничего не было. Не было никаких признаков вмешательства в проводку под приборной панелью.
Старку показалось, что он что-то услышал: слабый стук.
Он резко поднял руку, призывая к тишине. Люди вокруг него замерли. Старк подождал еще несколько секунд. Он снова услышал шум.
Он доносился из передней части машины.
Старк обошел машину и открыл капот. Он посветил фонариком.
Он нашел Фрица Вернера.
Бывшего агента гестапо запихнули в маленький багажник "фольксвагена", как мясо в колбасу. Он был едва в сознании, сильно избит и не мог сказать Старку, что с ним случилось. Кто-то, предположительно брат-предатель графа, заметил его и каким-то образом сумел одолеть.
По мнению Старка, это была засада. Он слышал рассказы о жизни Вернера в Смоленске. Русские партизаны потратили годы, пытаясь убить его, но он был слишком жесток, слишком хитер и слишком жесток для них. Трудно было поверить, что фон Меербах мог победить его в честном бою.
Но что Вернер открыл своим противникам? Очевидно, он дал Старку номер домашнего телефона. Его бумажник, ключи и все документы пропали, так что вся информация теперь была в руках врага. Одному Богу известно, от каких еще секретов он отказался.
- "Если он говорил с предателем, то, черт возьми, может говорить и со мной", - подумал Старк. Но без медицинской помощи Вернер не сможет никому сказать ни слова.
Он и его люди вытащили Вернера из-под капота. Кто-то знал, как завязывать узлы, потому что им потребовалось несколько минут, чтобы развязать веревки вокруг запястий и лодыжек их товарища и ту, которая связывала их.
Они положили Вернера на заднее сиденье, где он лежал, неподвижный и безмолвный, не подавая никаких признаков жизни, кроме случайной гримасы дискомфорта.
- Освальд, ты пойдешь со мной, - сказал Старк, выбирая самого большого и сильного из своих людей. - Остальные идите домой. И никому ни слова о том, что здесь произошло, понятно?
Старк и Освальд поехали во Фридрихсхафен, остановившись по пути, чтобы купить бутылку дешевого бренди у менеджера бара, который сочувствовал их делу. Они вылили на Вернера половину бутылки. Освальд сделал несколько здоровенных глотков. Старк воздержался. Они поехали в больницу и понесли Вернера в отделение неотложной помощи.
- ‘Мой друг неудачно упал,’ сказал Старк. - Боюсь, он много выпил.
- ‘У него плохие новости из дома,’ сказал Освальд, обдавая секретаршу едким запахом спиртного. - Мы пытались его утешить.
- Понятно, - ответила секретарша, неодобрительно оглядывая всех троих. - А как зовут раненого?
- ‘Шмидт. - Старк был благодарен судьбе за то, что кража личных вещей Вернера принесла хоть какую-то пользу. - ‘Фрэнк Шмидт.
- А могу я спросить, кто вы ... для наших записей?
- Меня зовут Мюллер, а моего друга - Шнайдер.
Он выбрал три самые распространенные фамилии в Германии. Подозрение сменилось неодобрением на лице секретарши.
- Присаживайтесь, герр Мюллер, доктор скоро подойдет.
Вернер был принят на обследование. Старку и Освальду сказали, что их присутствие больше не требуется. Часы посещения, как им сообщили, были с двух часов дня до восьми вечера.
‘Спасибо, доктор, - сказал Старк. - Я вернусь сюда, как только закончу свою дневную работу. Как вы можете себе представить, я очень беспокоюсь за своего друга.
Доктор кивнул, подождал, пока товарищи раненого отойдут, и приступил к подробному осмотру больного. Сразу стало ясно, что история о падении герра Вернера - явная чушь.
Когда с пациента сняли одежду, запах бренди исчез вместе с ней. Его дыхание не пахло алкоголем, а глаза не были налиты кровью. Доктор на всякий случай назначил анализ крови, но если бы он был человеком, делающим ставки, то поставил бы тысячу марок, что этот человек не выпил ни капли в тот вечер.
Синяки на его теле могли быть вызваны падением, но, скорее всего, это был результат многократных ударов твердым предметом. Между тем, отметины вокруг его лодыжек и запястий соответствовали какой-то форме лигатуры, используемой для очень плотного связывания его конечностей. Между зубами виднелись обрывки черной нити, свидетельствующие о том, что ему заткнули рот.
Доктор отослал пациента на рентген. Ему потребовалось несколько минут, чтобы собраться с мыслями. У него был пациент, который явно стал жертвой нападения и какой-то формы насильственного удержания. У него были два человека, которые сочинили явно неправдивую историю, чтобы объяснить раны своего так называемого друга. Происходило что-то подозрительное, но, к счастью, выяснять, что именно, не входило в его обязанности. Он вернулся к стойке администратора.
- Пожалуйста, позвони в полицейский участок, Хельга. Спросите дежурного офицера. Сообщите ему, что мы приняли человека, который, судя по всему, стал жертвой преступного нападения.
- ‘Это герр Шмидт? - спросила Хельга.
Доктор кивнул.
- ‘Я так и знала,’ сказала она.
Выражение удовлетворения промелькнуло на ее лице, когда она начала набирать