litbaza книги онлайнНаучная фантастикаШаг второй. По пятам - Сергей Вишневский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 68
Перейти на страницу:

Старик повернул голову, в сторону, куда смотрел Нобу, и обнаружил перед своим носом ствол бластера. Оружие было в боевой готовности и слегка пищало от напряжения батарей. Сам Рим был в закрытом шлеме, поэтому его лица старик не увидел.

— А, это и есть твой дух, — произнес он, пристально рассматривая инквизитора. — Интересное, к слову, имя. Так же называлась столица одного древнего государства на средиземноморье.

— У тебя очень мало шансов увидеть закат. — Ледяным тоном произнес Нобу. — Ты даже не представляешь, насколько мало. Я хочу знать, что тебе известно и кто кроме тебя это знает.

— Я знаю, что ты мастер Тадаши и знаю, что твоя маска делает тебя духом, когда она на тебе. Это поможет тебе скинуть преследователей, если кто-то захочет за тобой увязаться. Это все.

— Кто еще в курсе?

— Больше никто, — покачал голово старик. — Я не безумец, чтобы делиться такой информацией.

Парень умолк на несколько секунд, раздумывая о следующем шаге. В голове творилась полная каша. На переднем плане стояли финансовые идеи, которые он критически обдумывал, одну за другой. Рядом с ними, на втором плане были мысли о новых проектах и больших возможностях, которые появятся вместе с якудза. Слегка портило картину отношение кланов к якудза, но самое тревожное было на заднем фоне.

Это был вой паранойи, которая кричала, что старика надо размазать пылью по полу, смести в погребальную урну, выкинуть в реку и бежать из страны.

Подавив это чувство он постарался собраться с мыслями и задал себе важный вопрос: «Знает ли Гору о том, что он мастер Тадаши?».

Если знает, то почему не пытается подчинить? Почему не пытается помириться и усиливает конфликт?

Если не знает, то почему Кицунэ ему об этом не сказала?

— Я рад, что мой ответ заставил тебя задуматься, но может хотя бы водой угостишь?

— Вон там кран. Посуда в шкафчике у тебя над головой, — буркнул подросток.

— Твое гостеприимство не знает границ, — Хиро налил себе стакан воды и повернулся к Риму, контур которого до сих пор можно было разглядеть. Инквизитор не мог держать свой дух в реальности долго, но оружие он так и не опустил.

— Почему я?

— Потому, что это сгладило бы очень много углов. И нашу тайную присягу, и устранение особо ретивых.

— А что будет, если я пущу доходы якудза в своих целях? — спросил Нобу, продолжая что-то обдумывать в голове.

— Если это не оставит твоих людей голодными и трезвыми, то всем будет плевать, в какую авантюру ты полез, — хмыкнул Хиро. — Разве что я и твои ближайшие помощники будем проедать тебе плешь…

Парень взглянул на Рима и буркнул:

— Убери оружие.

— Только не говори, что решил…

— Сотрудничать. Для начала сотрудничать.

* * *

Нобу глубоко вдохнул, а затем медленно, цедя сквозь зубы букву «с» выдохнул.

— Это такая мантра? — спросил Ирукай, следя за Нобу.

— Нет. Это слово «СУКИ», — рыкнул Нобу. — Какого черта я вообще тут делаю?

Парень стоял перед зеркалом, одетый в традиционное мужское кимоно цвета клана «Синяя лисица» — голубые и красные тона.

— Ты член клана и пойдешь со мной в императорский колледж. Надо представить тебя другим. По случаю талантливых душеловов и устраивается прием. Папе надо пофорсить тем, что мы усиливаемся и намекнуть некоторым, что можно подвинуться во влиянии, а если повезет, то и в бизнесе.

— А клеймо никого не смущает? — сморщился Нобу. — Если они знают, что я клейменный, то…

— Это внутренняя информация клана, — покачал головой брат. — К тому же я слышал, что отец уже разговаривает с тайцами на счет того, чтобы ее снять.

— Я быстрее поверю, что он мне еще одну поставит, — фыркнул парень и попытался поправить неудобный традиционный наряд. — Благословение бездны и ангельский понос… Как же неудобно в этих тряпках.

— Ты привыкнешь, — грустно хмыкнул Ирукай. — Пойдем. Нам надо встречать гостей.

Нобу устало вздохнул и поплелся за двоюродным братом.

— Главное — не влезай в разговор при старших и отвечай только когда обратятся к тебе, — продолжал он поучать. — Сегодня членов императорской семьи не должно быть. Поэтому поклон всем гостям как к равным, с поправкой на возраст. Исключение — клан Огненного знамения. Им кланяемся как к старшим.

— А как я их узнаю?

— Поверь, один раз увидишь и сразу поймешь, что это из их рода. Не перепутаешь.

Нобу обреченно вздохнул и с горечью произнес:

— А я надеялся, что ты не сможешь вырвать компанию отца. Честно. Думал, что со спокойной душой пойду своей дорогой…

— Мне пришлось многим пожертвовать, — зыркнул на него Ирукай. — В том числе и второй женой.

— У тебя жены есть?

— Это тебя никому не сватали. Твой отец настоял на тайских традициях. А у меня первую жену выбирают родители. Вторую, с этого дня тоже выбирает отец.

— Думаешь, тебе крокодила подсунут? — усмехнулся подросток.

— Если это будет выгодно клану — да, — без тени сомнений кивнул парень. — И это счастье мне благодаря тебе. Если один раз повезет, то во второй раз точно страшилище подсунут.

— Ты пессимист, — усмехнулся Нобу.

— А ты слишком весел для того, кто ближайшие шесть часов будет китайским болванчиком.

Подъехал первый автомобиль и из него вышли мужчина и три женщины. Одна из них дама в возрасте, а две оказались молодыми девушками.

— Спрячь улыбку. Первыми прибывают главы родов нашего клана…

Гости прибывали согласно расписанию, что довольно удивило Нобу. Он не вдавался в подробности, но то, в какое время прибывали гости имело очень важное значение. Самый влиятельный и почтительный гость прибывал, когда основные гости уже находились в поместье. После главного гостя прибывать считалось неприличным. Исключениями являлись технические накладки, но за подобную нерасторопность водителя могли серьезно отчитать.

Нобу занимался тем, что встречал гостей, кланялся, представлялся и вел их на террасу, где был организован фуршет и небольшая сцена для выступления.

Прием для Хасимото оказался до жути скучным. Да, красиво. Да, много вкусностей на столе. Да, поместье впечатляло своими размерами и отделкой. Но все эти кислые мины и нужные разговоры заставляли парня скрипеть зубами. Единственная причина, почему он продолжал терпеть этот лицемерный маскарад — была бумага о передаче акций компании отца в его руки.

С одной стороны, это было просто безумным прогрессом, а с другой — несло с собой серьезный багаж проблем. И дело тут было не только в том, что предприятием еще надо управлять. Основная проблема была в том, что в руководстве компании еще остались люди, которые ее довели до огромных долгов. И все они работали на Цураев. Этих людей еще предстоит вычислить, а после найти им замену.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 68
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?