Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Всё, можете идти отдыхать. – Мег снова окликнула их, заметив, как они мнутся в коридоре. – Ну же, не бойтесь. – Она взяла их за руки до того нежно, что Деми даже не воспротивился. – Мы к вам заходить не будем. Как выспитесь – выходите, и я придумаю, чем вас угостить.
Пожелав новоиспечённым гостям доброй ночи, Маргарет аккуратно закрыла за собой дверь и оставила их одних в зашторенной тёмной комнате с разложенным диваном.
– Чур я сплю у стены. – Заявила Софи, падая лицом в одну из подушек.
– Да мне без разницы. – Вяло ответил парень, ложась рядом с ней и никак не реагируя на просьбы снять джинсовку. Спустя мгновение послышалось его мирное сопение, и девушка следом, только прикрыв глаза, погрузилась в глубокий, как и всегда страшный сон, на зло которому она уже давно не просыпалась.
Глава 21.
Не разобрав ни места, ни времени, Софи очнулась от надоевшего ей кошмара, что не пугал, а медленно капал на нервы, в каждом сне напоминая о доме, в который она уже не вернётся. Измученная очередной неудавшейся ночью, она осмотрелась в темноте, что одними лишь очертаниями допускала к ней просторную комнату с мягкими глубокими креслами, резными шкафами и забитым книгами столиком под телевизором, который явно не вписывался в интерьер старинного нудного покоя. Хоть девушке обстановка и казалась комфортной, но не для молодой супружеской пары с ребёнком, что ни в одном месте даже не изрисовал посредственные обои. Осторожно спустившись с дивана, она обратила внимание на парня, что, обняв край подушки, обмяк на его краю. Деми на месте, и это главное.
Раздвинув жалюзи, Софи выглянула на улицу. Ещё совсем раннее утро, и зачем только её дёрнуло проснуться в такую рань? В расстройстве клацнув ногтем по пластиковой занавеске, она услышала за спиной вялое копошение.
– Утро доброе. – Сонно прокряхтел парень, перевернувшись на спину и прикрыв рукой глаза. – Ты чего проснулась? Темень такая, который час?
– Разве ты ещё не привык, что о времени мы можем лишь догадываться?
– Сама послушай, часы тикают. – Он зевая махнул рукой к дальнему углу, где стояли древние напольные часы с тонкими длинными стрелками. Софи приблизилась к ним, но так и не расслышала ни тиканье механизма, ни движение округлого маятника. Циферблат одновременно с римскими и с арабскими цифрами, окружёнными другими странными символами, был ей непонятен. Стекло отдавало синевой, и в его тени девушка увидела изнеможденное лицо с синяками под глазами и ссадинами на впалых щеках, что вдруг зашевелились. Лицо что-то сказало. Но Софи молчала, неподвижно всматриваясь в потускневшие глаза незнакомки, что пальцем меняла направление трёх окружностей сверху, так похожих на луны. Внимательно изучая каждое её движение, она не сразу заметила, как Деми уже несколько раз позвал её по имени. – Софи?
– Кажется, я ничерта не выспалась. – Девушка отшатнулась от духа, что медленно исчез, словно развеявшийся туман.
– Я тоже. – Он растянулся на диване, подкладывая под себя не только свою, но и подушку подруги. – И мне так лень вставать.
– А что если нас покормят? – Софи отошла от часов, надеясь больше никогда вновь не встретиться с этим наваждением. – Маргарет обещала дать нам что-нибудь поесть.
– О да, жду не дождусь, когда же нас наконец отравят эти малознакомые люди.
– Если всё ещё им не веришь, то можешь взять нашу еду.
– Что они сделали, чтобы я им верил? Привели в свой дом двух бродяжек на закате, и уж не знаю, на что Джеймс надеялся. – Он поразмыслил и поднялся, поправляя помятую джинсовку. – Хоть я бы сейчас и коня съел, но нашу еду лучше приберечь, нам скоро идти.
– Можно подумать, ты знаешь, как в жизни выглядит лошадь. – Покачала головой девушка, не удивляясь его скептицизму. – Знаешь, у меня вдруг появилось чувство дежавю. Если бы они и хотели нам что-нибудь сделать, то давно б расправились с нами ночью. Мы спали как убитые.
– Радуйся, что только "как". Да и говори за себя, я, между прочим, всё это время был начеку. – Деми подошёл к двери и обернулся, как всегда с усмешкой смотря на подругу. – Но можешь не благодарить меня за то, что я так ответственно охранял твой сон. Я потом твою благодарность чем-нибудь другим возьму. – Он в настроении подмигнул ей и вышел из комнаты.
Невредимая мебель, лишь кое-где тронутая временем, чистые стены и пол, тумбы и полки, протёртые от пыли – всё это выглядело так странно нормальным, что Софи лишь больше убедилась в том, как же они с Деми сюда не вписываются. Взлохмаченные и уставшие, с ещё не зажившими порезами и ушибами они своей грязью задели мир этого дома, что все беды обошли стороной, дабы сохранить в нём покой семьи, чьё дитя так в нём нуждалось. И не ясно, как им это удалось, но Софи хотелось верить, что это любовь сберегла для них этот угол, всё ещё полный прежней жизни.
– Доброе утро. – Вдруг начал Джеймс, заметив их с кухни, где в полном составе сидели жильцы дома, о чём-то безмятежно беседуя. – Садитесь, не стесняйтесь. Вы верно голодные. – Он выдвинул для них стулья, когда Мег принялась активно что-то мастерить в стороне.
Принимая приглашение, девушка благодарно кивнула, садясь на отведённое ей место во главе небольшого стола. Хоть они оба и доставили своим неожиданным появлением этим людям немало хлопот, те с распростёртыми объятиями приняли их, предоставив кров и пищу, добытую непосильным трудом, что к тому же грозил Джеймсу смертельной опасностью. Добрые лица хозяев так тронули Софи, что она и не допускала сомнений в искренней чистоте и правде каждого их действия.
– Что ты делаешь? – спросил Деми, обращаясь к Мег. Он явно решил не церемониться, активно поглядывая на незнакомцев, которых до сих пор считал подозрительными. – Откуда вы это взяли?
– Это завтрак, – Маргарет поставила перед гостями по тарелке со смесью разных консервированных овощей и парой сухарей, – Не волнуйтесь, мы едим тоже самое. – Ко всему этому она добавила по стакану с водой.
– И откуда мне знать, что вы сюда ничего не подсыпали? – юноша скептически вскинул бровь и недовольно скрестил руки, показывая, что он не такой доверчивый, как его подруга, что уже принялась за еду.
– А ты мне нравишься, парень! – Джеймс воодушевлённо улыбнулся и, схватив ложку, попробовал приготовленное угощение из его тарелки. – Вот видишь, если бы тут