Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Дай сюда. Смотри, вот как нужно. — Шон взял рычаг и осторожно повел его в сторону. Из ладоней Человека-паука вылетели облачка паутины и прилипли к стенам двух стоящих рядом небоскребов. Перевернувшись в воздухе, он повис между ними на паутине.
— Черт подери! Ни хрена не получается. Он должен энергию набирать, а вместо этого просто так висит. Шон, дальше-то что мне делать?
— Читать, — отозвался тот, достал с полки инструкцию к игре, бросил ее Роберту, а сам взял у него рычаг.
Эли Данаэр провела инспектора О'Коннора в гостиную, села на диван. Сердце у нее колотилось. Инспектор уселся в старенькое кресло, оказавшись рядом. Сиденье под ним заскрипело и провисло чуть не до самого пола, Эли едва сдержалась, чтобы не засмеяться.
— Я знаю, что вопросов тебе задавали уже очень много, — заговорил О'Коннор, передвигаясь на край кресла, — но мне хотелось бы выяснить кое-что еще. Так, для полной ясности. — Он неопределенно покрутил ладонью в воздухе. — Что ты можешь сказать о Кэти?
— Она очень хорошая девушка.
— В самом деле?
— Да, — кивнула она. — Все знает, все хорошо понимает. Очень умная. Понятия не имею… — Эли осеклась.
— О чем?
— Куда она исчезла.
— А вы можете что-нибудь предположить?
— Нет. Ничего в голову не приходит.
— Кэти импульсивна?
— Временами — да, но она ничего не делает сгоряча.
— Ты хочешь сказать, что она экстраверт?
— Не знаю… — Девушка замялась. — Она, конечно, не слишком застенчивая, но и не наглая.
— Она может заговорить с людьми, которых не знает?
— Первой — никогда. Это я могу болтать с незнакомыми, а уж она только после меня.
— Вы говорите про Маунткеннон?
— Да откуда ж у нас в Маунткенноне незнакомые? Нет, я говорю о городе.
— Как ты думаешь, Кэти легковерная девушка?
— Разве умные люди обязательно легковерные?
— Она часто бывала в Интернете?
— Нет. Я бы даже сказала, что редко.
— А на каких сайтах?
— Где бомбы учат делать. — Эли усмехнулась.
О'Коннор терпеливо ждал ответа.
— Она ходила на музыкальные сайты, читала гороскопы, рецензии на новые фильмы, заглядывала на сайты других школ. Всё вроде бы.
— А в конференциях она участвовала?
— Нет, никогда.
— Ты в этом уверена?
— Знаете, я за ней не следила, но мне кажется, что нет. Виртуальное общение ей неинтересно, у нее вполне достаточно друзей и подруг, с которыми она всегда может поговорить вживую. — Эли на минуту задумалась. — О, теперь мне понятно, куда вы клоните! — воскликнула она. — Вы хотите сказать, что она смылась с кем-нибудь? Выбросьте из головы. Кэти не такая.
— Она любила пофлиртовать с парнями? Назвала бы ты ее кокетливой?
— Зачем ей это надо? — Эли удивленно посмотрела на инспектора. — У нее Шон есть. Вы его видели?
— Ты хочешь сказать, что второго друга у нее не могло быть?
— Конечно, нет, — уверенно ответила девушка. — Хотя Счастливчик и не в моем вкусе, но парень очень симпатичный. Многие девчонки хотели бы, чтобы он за ними ухаживал.
— А как она относится к комплиментам, к лести? Могут они вскружить ей голову?
— Да она их терпеть не может.
— Она может впасть в отчаяние?
— Да нет. Слушайте, к чему вы все клоните?
— Ни к чему. Я просто задаю тебе вопросы, вполне обычные для таких случаев, — невозмутимо ответил О'Коннор, глядя в записную книжку. — Хорошо. Твой отец владеет баром, а ты имеешь свободный доступ…
Эли со смехом оборвала его:
— К грязным кружкам и рюмкам?
— Я хотел сказать — к алкоголю. — О'Коннор пристально смотрел в глаза девушке.
— Ну вы даете…
— Не волнуйся, вопросов осталось совсем немного.
— Это вы не волнуйтесь, — резко ответила Эли. — Да, я работаю в баре у отца. Собираю со столов кружки и рюмки, ставлю их на поднос и несу в мойку. По дороге я вдыхаю запах алкоголя, а когда надышусь, сваливаю всю посуду в моечную машину и включаю ее. Потом я вытаскиваю оттуда чистую посуду и расставляю по полкам. Это все правда. Но только я не вижу никакой связи между кружками и исчезновением Кэти. Или, может быть, вы думаете, что я сквозь них, как сквозь увеличительное стекло, вижу Кэти и место, где она сейчас находится? Ну конечно. Она же там и сидит, в пивной кружке.
— По-моему, ты не очень жаждешь помочь нам разыскать вашу подругу.
— А чего помогать, если я и так знаю, что она вернется.
— И откуда в тебе эта уверенность?
— Оттуда, что вы говорите о том, чего не знаете, а я говорю о том, кого я знаю.
— Ну что ж, допустим. Ты траву куришь?
— Что? — Глаза Эли округлились.
— Не прикидывайся. Ты отлично слышала, что я спросил. Тем более что я вижу — куришь.
— Ну, курю иногда.
— А Кэти курит?
Эли рассмеялась.
— Нет и никогда не курила.
— Это точно?
— Абсолютно. Она моя лучшая подруга, так что я бы об этом знала.
— Она когда-нибудь говорила тебе о наркотиках?
— Не только говорила, но и постоянно спрашивала. Вы же знаете, что я здесь, в Маунткенноне, главный наркодилер.
— Ты можешь отвечать серьезно?
— Могу. Она никогда о них даже не заикалась и ни за что не станет их употреблять.
— А как она относилась к тому, что ты куришь траву? Одобряла?
— Слушайте, вы хоть думаете, что спрашиваете? Нам всего по шестнадцать, мы подруги, но мы не лезем друг к другу с советами и нравоучениями.
— Да, разумеется. — О'Коннор кивнул. — Просто я хотел узнать, что Кэти думает о наркотиках.
— Знаете, я уже рассказала Фрэнку все, что мне известно. И оставьте вы наркотики в покое, Кэти о них и не думала. И никакого отношения к ее поведению и исчезновению они не имеют. Она никогда не курила травку. Я иной раз курю, но я не наркоманка. Вы ищете Кэти? Вот и ищите. Только не нужно думать, что она сейчас где-нибудь разгружает баржу с кока-колой, чтобы заработать себе на дозу. Мы — простые деревенские девчонки, одна из нас иной раз покуривает травку, другая к ней и не прикасается. И ничего более противозаконного мы в своей жизни не сделали. Понятно вам? И никто к нам сюда не приезжает, ни рок-музыканты, ни наркодилеры. Да кому мы нужны?
— Ты даже не представляешь, как это замечательно. За пределами вашей деревни порой творятся чудовищные вещи…