Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно, моя маленькая, — Валкар обнял её, прижав крепко-крепко. В груди всё переворачивалось от радости, что он снова с ней. Так бы и стоял целую вечность рядом. — Никто у меня тебя не отнимет. — Он наклонился к её лицу и нежно поцеловал в губы.
Лана ответила на поцелуй и зарылась руками в его густых волосах. Она прислушалась — их сердца бились в унисон, как одно.
— Нам нужно уходить, любовь моя, — Валкар мягко отстранился, нежно погладив её по щеке. — У нас очень мало времени. А нам еще нужно вытащить Габриеля.
— Да-да, когда нас начали разводить по камерам, то наместник сказал, чтобы нас посадили как можно дальше друг от друга, — Лана смотрела в темноту, где было лицо Валкара. — Как ты смог меня найти?
— По запаху, — усмехнулся Валкар. Он взял её за руку и повел к выходу. — Мне удалось поймать и запах Габриеля. Он меня чуть не сбил на пути к тебе.
— Валкар, я совсем ничего не вижу, — Лана взялась за его руку второй рукой.
— Прости, совсем не подумал. Сделаем светлее, — элинир вытянул ладонь и создал небольшой зелёный энергетический шарик, который осветил всю камеру. Лана огляделась. Камера была квадратная и пустая, лишь в противоположном от нее углу лежали уже белые кости какого-то узника. Девушка поёжилась и поспешила за Валкаром.
— Как ты это сделал? — удивлённо спросила она, взглянув на искорёженную металлическую дверь.
— С помощью своей силы, потом расскажу подробнее, — Валкар напряжённо смотрел в коридор, ведущий наверх. — У элиниров есть особые силы от рождения. Обычно у всех разные.
— Как здорово! — восхитилась Лана. — Кто-то из ребят пришел с тобой?
— Да, Канарис и Крейган. При спуске сюда мы наткнулись на стражу, они остались с ними в верхней части коридора.
Валкар посмотрел на Лану, заметил ссадину на её виске и нахмурился.
— Погоди, у тебя кровь, — он остановился и прижал ладонь к ране.
— Да это так, ерунда, — отмахнулась Лана, хотя голова продолжала трещать после того удара, который нанёс ей Маккенон. — Валкар, меня ударили лишь один раз, а Габриель и Керресия… Их буквально избивали. Наместник хотел так выпытать у меня, где камень и где ваш корабль. Когда их увели, они все были в крови… — Лана всхлипнула и приложила руку к губам. — Это я втянула их в это, Валкар. Из-за меня они здесь.
— Тише… — Валкар обнял ее, ощупывая целительной энергией её тело, чтобы залечить другие ранки и синяки. Погладил по волосам. — Кто такой Керресия?
— Это тот вампир, — они пошли дальше по коридору, — который приплыл на корабле с Габриелем и Адрианом. Если бы не он, Валкар, я бы не добыла камень, — Лана вприпрыжку бежала следом за любимым. Впереди забрезжил свет факелов.
— Да, помню, — голос Валкара прозвучал натянуто, — вампиры очень опасны, Лана. — Затем он остановился и повернулся к ней, посмотрев в глаза: — Что он попросил у тебя в обмен на помощь?
— Он оказал мне две услуги, за одну я пообещала, что мы возьмём его с собой на «Мальтазард». А за вторую сказал, что пока не знает, что хочет, и скажет потом, — ответила Лана, начиная ещё лучше различать в темноте лицо Валкара. Он хмурился. — Мы бы правда без него не справились. У меня не было других вариантов.
— Солнце моё… — начал он, затем вздохнул: — Ладно, разберёмся с этим позже, когда выберемся отсюда.
— Валкар, — Лана не сдвинулась с места. — Мы заберем Керресия с собой.
Валкар повернулся к ней, он над чем-то думал.
— Он спас мне жизнь, когда нас схватили. В меня начали стрелять, он пришел и вступил в бой со стражей. Плохой вампир бы так не поступил.
— Ему от тебя что-то нужно, Лана, — ответил Валкар, смотря ей в глаза. Рассказ любимой о том, что в неё стреляли, заставил его содрогнуться. — Поэтому он тебе и помогает. Но я согласен, мы не можем просто бросить его здесь. Обещание есть обещание. Я ему обязан.
— Спасибо, — Лана провела рукой по его волосам. — Он не такой плохой, каким хочет казаться.
— Есть те, кто умеет очень хорошо притворяться и обманывать, — Валкар продолжил вести их по коридору.
— Капитан, ну наконец-то, — Крейган поднялся на ноги, опираясь на меч стража. — Сестрёнка, рад тебя видеть живой и здоровой!
— Здравствуй, — улыбнулась Лана. — И спасибо.
— После того, что ты для нас сделала, мы тебе по гроб обязаны, — ухмыльнулся тот.
— Кан? Ты как? — Валкар подошел к брату Крейгана и положил ему на спину ладонь. Тот сидел на ступеньках, опустив лицо на колени.
— Что с ним такое? — взволнованно спросила Лана. Она подошла к элиниру и присела на корточки перед ним. — Канарис? Эй… это я, Лана. Спасибо тебе.
— Ох… — он поднял голову и посмотрел на неё. Его голубые глаза покраснели от напряжения. Кое-где виднелись лопнувшие сосуды. — Получилось? Рад тебя видеть.
— Да, все благодаря вам, дорогие мои, — радостно сказала Лана.
— Канарис удерживает иллюзию, как мы втроём сейчас несем вахту в самой верхней части коридора, — пояснил Валкар его состояние. — Это тяжело, потому что мы далеко от того места, а иллюзия непростая.
— Как здорово! Ты умеешь создавать иллюзии, — восхищённо проговорила Лана и положила свою руку на его, пытаясь поддержать. — Держись, Канарис. Ты нам нужен.
— Крейган, — Валкар повернулся ко второму элиниру, который проверял степень отключки стражников. — Вы слышали здесь взрыв?
— Да, но не очень сильно, — кивнул тот. — Они приходили в себя один раз. Пришлось снова их вырубить. Что с ними делать? Если мы сейчас уйдем, то они придут в себя и побегут за подмогой.
— Возьмем с собой? — предложил Валкар. — Засунем в какую нибудь камеру по пути? Ты видел, там много дверей.
— Давай, — согласился Крейган и взял под мышки одного.
— Лана, солнце, возьми их оружие, — попросил Валкар.
— Конечно, — девушка отошла от Канариса и начала бодро собирать ножи и мечи, которые лежали на каменном полу.
— Как ты это сделала? — удивленно спросил Канарис, он не сводил с неё опухших глаз.
— Ты о чем?
— Мне стало легче, — улыбнулся элинир. — Как будто кто-то начал забирать у меня усталость и в обмен давать силы.
— Я всё ещё не понимаю тебя, — нахмурилась Лана. — Если тебе будет легче, то давай снова возьму тебя за руку. — Лана переложила оружие в левую руку, а правую протянула Канарису.
— Да-да, — пошатнувшись,