Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Садитесь.
Размеренным движением он вытащил из кармана брюк носовой платок и промокнул лоб и лицо. Затем расстегнул пиджак и встряхнул его перед тем, как повесить на спинку стула. Усаживаясь на стул для посетителей, он излучал надменное спокойствие и педантичность.
— Это наш третий разговор. — Гюру заметила, что ее голос звучал не так твердо, как бы ей хотелось.
— Предыдущие были весьма приятными.
— Правда?
Она не видела его улыбки, но угадала, что он улыбается. В глубине души он над ней насмехался.
— Вы тоже это скоро поймете.
Она сжала зубы, чтобы сдержаться и сохранить спокойствие. Всем своим существом он провоцировал ее и сам прекрасно это осознавал. Он провел в кабинете меньше минуты, но уже добился преимущества. На пустом месте.
— Потому что каждый раз, когда мы встречаемся, всплывает что-то новое, какие-то детали, о которых вы ранее умолчали.
— Я ответил на все ваши вопросы, ничего не утаив. — он сидел, уперевшись обеими ногами в пол. Поза совсем не расслабленная, однако от него исходила аура абсолютного контроля над ситуацией.
— Похищение вашей племянницы…
— Мы не поднимали эту тему во время первого разговора.
— И вам не пришло в голову рассказать нам об этом?
— С тех пор прошла целая вечность, и это дело никак не связано с Идой.
— А я думаю, между ними есть связь. Учитывая ваши предсказания.
Эйнар Халворсен наклонился вперед и встретился взглядом с Гюру. Ей показалось, что он смотрит в пустоту.
— Предсказание — это ваше слово. Я просто говорю о том, что вижу.
— Где вы находились, когда похитили вашу племянницу?
— Мы опять говорим об Ангелике?
В первый раз он выглядел искренне удивленным. Казалось, он не успел обдумать, подходит ли эта эмоция к данной ситуации. Гюру не спешила с ответом, и Эйнар задумчиво провел рукой по подбородку.
— На работе, — сказал он.
— Где именно?
Снова взгляд, в котором читалась попытка поймать спрятанную в вопросе уловку.
— В то время я работал на борту одного из самых прославленных кораблей, ходивших вдоль северного побережья, хотя тогда я этого не осознавал. Я был младшим коком и не видел ничего славного в том, чтобы чистить картошку с утра до ночи. Тот корабль назывался «Лофотен», а свою карьеру я начинал на судне «Рагнвальд Ярл» — потом его несколько раз переименовывали и списали еще до того, как вы закончили среднюю школу.
И снова Гюру едва сдержалась. Последний комментарий был явно сделан не случайно.
— И как быстро вам надоело чистить картошку?
Эйнар Халворсен провел рукой по затылку, а потом вытер мокрую руку о штаны.
— Что-то подсказывает мне, что вы и так знаете ответ на этот вопрос.
— У нас есть данные, что вашу племянницу держали в каюте одного из кораблей «Хуртируты».
— Это Ангелика сказала?
— Да.
— Сейчас?
Гюру решила не отвечать.
— А ведь все эти годы она пыталась вспомнить, где находилась те три дня.
— Теперь она получила ответ на свой вопрос.
Он наклонился поближе:
— Знаете, если Ангелика уверена в этом, то так оно и есть. Нельзя недооценивать подсознание.
— Даже двухлетнего ребенка.
— Даже двухлетнего ребенка, — подтвердил он.
— Мы считаем: тот, кто ее похитил, был либо пассажиром, либо членом экипажа судна.
Эйнар Халворсен никак не отреагировал на это предположение.
— Исчезновение и возвращение девочки… на третий день… совпадает с маршрутом «Хуртируты».
Эйнар Халворсен едва заметно кивнул.
— Вашей сестре вернули ее единственное дитя. А вот женщине из Свольвера через несколько месяцев не повезло. Ее двухлетнюю дочь так и не высадили на берег.
На лице Эйнара Халворсена ничего нельзя было прочитать.
— И мы почти уверены, что ее тоже держали на борту «Хуртируты».
Эйнар Халворсен снова вытер затылок.
— Я очень надеюсь, что вы не поспешили поделиться вашей версией с коллегами. Юный чистильщик картошки с острова Рингвассёй — преступник, которого столько лет безуспешно ищет полиция!
Она сглотнула.
— Как я уже сказал, если в итоге вашего расследования Ангелика получила ответ на вопрос о том, где она находилась, ничего лучше и придумать нельзя. И, возможно, «Хуртирута» — это правильный ответ, а вот я — вовсе нет. Вы молоды и честолюбивы, и я уверен, что благодаря вашей настойчивости вы многого добьетесь. Но не позволяйте мне стать вашей грубейшей ошибкой.
Гюру потеряла контроль над собой и ударила рукой по столу.
— Вашей дочери нет дома уже двое суток. Кто-то держит ее в плену, а вы сидите здесь и строите из себя чертова мессию, слепо верящего в то, что она вернется на третий день. Ведь именно это вы пообещали своим последователям? Если сам Эйнар Халворсен утверждает, что что-то произойдет на третий день, так оно и будет? Ида — ваша козырная карта, благодаря которой вы сможете привлечь людей в загибающуюся общину?
Эйнар Халворсен потянулся за рулоном бумажных полотенец, стоявшим на подоконнике.
— Можно взять?
Она возненавидела себя за то, что не ответила сразу же, и нехотя кивнула.
В этот раз он вытер шею и грудь.
— Я не успел взять с собой зонт. Ваши коллеги очень спешили. — Он аккуратно сложил мокрую салфетку. — Надеюсь, вы приняли во внимание то, что вломились в наш дом Божий.
— О чем вы?
— О нашем здании. Вы там были.
— Послушайте! Я делаю все, что считаю необходимым для того, чтобы отыскать Иду.
— Мой ответ — нет.
— Что?
— Я ничего не сказал общине об Иде.
Она сразу же почувствовала, что ей стало легче.
— Почему? Зачем упускать такую возможность?
— Ида моя дочь. Эта ситуация касается только меня и моей жены. Конечно, мне позвонила сестра, а также некоторые члены общины. Но я никому специально ничего не говорил.
— А в тот раз? О видении об Ангелике вы также молчали?
— Я был молодым и глупым. Я думал, все обрадуются тому, что все закончится хорошо. Но я ошибался.
— А что именно вы видели? Как она лежит, дрожа от страха? Вы видели помещение, где она находилась? Того, кто сидел рядом с ней? Почему, черт подери, я должна вытаскивать из вас информацию клещами?
— Я видел, что Ангелика воссоединится с матерью, вот и все.
— А как выглядели эти три дня? Тогда вы были так же уверены, как и сейчас.
— Гюру Хаммер…
— Следователь Хаммер!
Он удивленно взглянул на нее.
— Я не виноват в том, что видел и не могу толковать свое видение никак иначе. Я вижу все совсем не так, как на фотографии. Это скорее знание, которое ко мне приходит.
— Знание? Сначала видение, теперь знание. И как это понимать?
Эйнар Халворсен не ответил, и Гюру принялась листать бумаги, чтобы немного успокоиться.
— Знание, как вы говорите. Вы рассказывали мне о женщине, которую посетили. Насколько я помню, вы говорили о зреющем черном нарыве.
— Возможно, я выразился именно так. Я пытаюсь как можно проще объяснить то, что вообще не поддается объяснению.
— Дружеское участие, не так ли?
— Пусть будет так.
— И как же звали этого друга?
Эйнар Халворсен поднял руки, словно сдаваясь. В остальном, никаких жестов.
— Прямо сейчас и не вспомню. Прошло много лет. Это важно?
— Возможно. — Она явно слышала, как дрожит ее голос.
— Конечно, я могу это выяснить, хотя мне не хотелось бы тратить на это время до тех пор, пока не вернется Ида.
— Вы не рассказывали о том, что на самом деле видели, когда пришли туда?
Эйнар Халворсен покачал головой.
— Самые разные мерзости.
— А мальчик? Что вы сделали, чтобы ему помочь?
Он посмотрел на Гюру ничего не выражающим взглядом.
— Как уже было сказано, я был молод и глуп. Я не знал, что мне делать.
— И не сделали ничего?
Впервые ей