Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но это будет уже другая история. История Виктора Крида — бессмертного человека, нашедшего свой путь обратно из глубин почти полного самоуничтожения. Человека, который узнал истинную цену власти и выбрал иной путь.
* * *
Корабль покинул берега Японии в первых лучах рассвета. Виктор Крид стоял на палубе, наблюдая, как очертания горы Фудзи постепенно растворяются в утренней дымке. Копьё Судьбы с четырьмя кольцами было при нём, но теперь оно не пульсировало жаждой завоеваний — оно стало тише, словно засыпая после долгого бодрствования.
Изабелла подошла и встала рядом, её глаза были устремлены на то же исчезающее видение священной горы.
— Куда теперь? — тихо спросила она. — Обратно в Персию? В Иерусалим?
Виктор покачал головой, его взгляд был обращён не на запад, куда направлялся корабль, а на север, туда, где за бескрайними просторами Китая возвышались величественные вершины Гималаев.
— В Тибет, — ответил он после долгого молчания. — Там, в самых высоких горах мира, есть храмы, чьи тайны древнее, чем большинство цивилизаций. Там живут монахи, веками изучающие природу разума и сущность времени.
Изабелла внимательно посмотрела на него.
— Ты ищешь ответы?
— Я ищу покой, — просто ответил Крид. — Не тот, что даёт смерть или забвение, а тот, что приходит с принятием своей судьбы. Своего бессмертия.
Он повернулся к ней, и в его глазах она увидела отражение тысячелетий страданий, но теперь к ним примешивалось что-то новое — тихая решимость, почти смирение.
— Но ты не отправишься со мной, — мягко произнёс он. — Тебя ждёт другой путь.
Изабелла удивлённо подняла брови.
— Ты отпускаешь меня? После всех столетий, что мы провели вместе?
Виктор улыбнулся — спокойной, мудрой улыбкой человека, наконец увидевшего истину после долгих лет блужданий.
— Не отпускаю, а освобождаю. Слишком долго ты шла за мной, разделяя мои бремена, мои поиски, мои войны. Теперь пришло время тебе найти свой собственный путь.
Он взял её руки в свои, и это был жест не возлюбленного, а друга, наставника.
— Возвращайся на Кипр. Там, в крепости тамплиеров, хранятся секреты, которые могут помочь тебе понять свою собственную природу, свои собственные дары. Там ты найдёшь то, что ищешь, даже если ещё не знаешь, что это.
Изабелла долго молчала, в её глазах блестели слёзы, но не горя, а понимания.
— Ты изменился, Виктор, — наконец произнесла она. — Не когда стал тем существом с голубыми глазами, а сейчас, вернувшись к человечности. Ты стал… мудрее.
Крид кивнул.
— Иногда нужно потерять себя, чтобы по-настоящему себя найти.
Они стояли рядом, наблюдая, как последние очертания Японии исчезают за горизонтом, и каждый думал о своём пути — пути, который вскоре разделит их, возможно, на долгие годы или даже столетия.
* * *
Китай встретил их бурным штормом, словно сама природа пыталась предупредить о трудностях пути. Но корабль Крида, построенный японскими мастерами, выдержал натиск стихии и благополучно достиг берега в небольшой бухте к югу от Шанхая.
Здесь пути Виктора и Изабеллы разошлись. Она отправилась на другом корабле, идущем на запад, к берегам Средиземного моря и Кипру, где её ждала древняя крепость и загадки прошлого.
Прощание было кратким — они оба знали, что для бессмертных разлука, даже на десятилетия, не более чем мгновение в вечности их существования.
— До встречи, Виктор, — произнесла Изабелла, прикасаясь к его щеке в последний раз. — Надеюсь, ты найдёшь то, что ищешь.
— И ты тоже, — ответил он, целуя её в лоб. — Мы встретимся вновь, когда придёт время. И кто знает, может, мы оба изменимся к лучшему за эти годы.
Она улыбнулась, и в её глазах он увидел отражение всех тех веков, что они провели вместе, и всех тех, что ещё могли провести.
— Прощай, Бессмертный.
С этими словами она поднялась на корабль, и вскоре паруса скрылись за горизонтом, унося её на запад, к землям, через которые они прошли как завоеватели, а теперь должны были вернуться как исцелители.
Виктор остался один, если не считать небольшого отряда преданных воинов, чьи глаза всё ещё хранили слабый отблеск голубого огня. Но даже они вскоре покинут его — он решил идти в Тибет один, оставив своих последователей создавать новую жизнь здесь, в Китае, где они могли бы использовать свои способности для созидания, а не разрушения.
* * *
Путь в Тибет занял многие месяцы. Крид путешествовал медленно, иногда присоединяясь к караванам торговцев, иногда идя в одиночестве через пустыни и горные перевалы. Он избегал городов и селений, чувствуя, что ещё не готов вновь окунуться в мир людей, не найдя сначала мир внутри себя.
Копьё Судьбы он нёс завёрнутым в ткань, скрывая его сияние от чужих глаз. Оно всё ещё было связано с ним, всё ещё пульсировало в такт его сердцебиению, но теперь эта связь была иной — не доминирующей, а сосуществующей.
Когда первые снежные пики Гималаев показались на горизонте, Виктор почувствовал странное волнение — то, которого не испытывал уже много веков. Словно что-то впереди, в этих величественных горах, звало его, обещая если не ответы, то хотя бы покой для его измученной души.
Последний этап пути был самым трудным. Горные тропы, узкие и опасные, вились среди скал, поднимаясь всё выше и выше. Воздух становился разреженным, каждый шаг требовал всё больше усилий. Но Крид, закалённый тысячелетиями странствий, продолжал идти, ведомый внутренним компасом, указывающим ему путь к месту, которое он ещё не видел, но уже знал.
На рассвете седьмого дня пути через горы Виктор вышел на небольшое плато, окружённое снежными пиками. Здесь, словно вырастая из самой скалы, стоял древний храм, чьи золотые крыши сияли в лучах восходящего солнца. Его стены, сложенные из тёмного камня, казались единым целым с горой, а окружающий его воздух был наполнен тишиной, которую нарушал лишь далёкий звон колоколов.
Крид стоял, зачарованный этим видением, когда заметил фигуру, движущуюся к нему от входа в храм. Это был монах в тёмно-красных одеждах, с бритой головой и лицом, испещрённым морщинами, словно горными