Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда крики затихли, Беглер обратился к шефу:
– Что теперь будем делать? Думаете, этот парень запоет?
– Первым делом я поговорю с Гомером Хейром, – мрачно ответил Террелл и взялся за телефонную трубку.Погруженная в невеселые мысли, Валери шла по Мейн-стрит и вдруг услышала позади себя стук высоких каблуков. Она оглянулась и увидела девушку, которая приветливо улыбнулась ей:
– О, миссис Бурнетт…
Валери остановилась. Девушка была очень бедно одета. На ней был грязный белый пуловер, жакет с жирными пятнами и поношенные туфли. На вид ей было года двадцать три, весьма непривлекательной внешности, с плохо покрашенными волосами и нечистой кожей.
– Миссис Бурнетт, вы, конечно, меня не знаете, но я вас сразу узнала, – начала девушка. – Меня зовут Мэри Шерек, и я работаю в «Майами сан». Маленькая газетка, но я все-таки надеюсь… – Она оборвала фразу и беспомощно уставилась на красивое дорогое платье Валери и ее изысканную прическу. – Вы, вероятно, не захотите со мной разговаривать, но я хочу попробовать…
– Хорошо, – ответила Валери. – Но что, собственно, случилось?
– Вы хотите сказать, что в самом деле согласны дать мне интервью? Ну… – Она в нерешительности замолчала, потом продолжила: – Ваш муж, он же пропал, не так ли? Было бы прекрасно, если бы вы немного рассказали мне о нем. Видите ли, я не слишком-то хороший репортер и боюсь, что меня уволят. А если я сейчас явлюсь к ним с вашим интервью, то вы понимаете…
Валери почти не слушала запинающуюся незнакомку. Она думала совсем о другом. Внезапно ее осенило, как проникнуть в тайну убийства Сью Парнелли, и от волнения у нее заколотилось сердце.
– Давайте выпьем по чашке кофе, – предложила она.
Женщины зашли в кафе, в котором почти не было посетителей. Валери заказала две чашки кофе. Мэри Шерек сняла шляпу и большими, полными ожидания глазами уставилась на Валери, как на божество.
– Вы действительно согласны дать мне интервью, миссис Бурнетт? – спросила она. – Я умоляю вас об этом. Они так давно хотят выгнать меня на улицу. А у меня нет…
– У вас есть репортерское удостоверение?
– Конечно, ведь без него я не могла бы работать. Оно мне необходимо, чтобы куда-нибудь пройти.
– Могу я взглянуть на него?
– Конечно.
Мэри достала из сумки репортерское удостоверение и подала его Валери, которая бегло просмотрела его.
В удостоверении значилось, что Мэри Шерек работает репортером в «Майами сан» и редакция просит оказывать ей всяческую помощь в работе. На документе было не слишком хорошее фото и стояла подпись начальника полиции Террелла. Валери положила удостоверение на стол.
– Не хотели бы вы уехать отсюда, Мэри?
Глаза девушки расширились еще больше.
– К сожалению, я не могу. Моя семья живет в Нью-Йорке, а это далеко отсюда. У меня нет денег на такую поездку. Нет, домой я не могу поехать.
– А если бы у вас были деньги, вы бы поехали?
– Да. Мне здесь совсем не нравится. Конечно, я бы уехала. Но, собственно, это я должна задавать вам вопросы, миссис Бурнетт, а вам не стоит обременять себя моими маленькими заботами.
– Мне нужно ваше репортерское удостоверение, – тихо сказала Валери. – Я заплачу вам за него двести долларов. С этими деньгами вы сможете уехать домой. Продайте мне это удостоверение.
Девушка уставилась на Валери, как на сумасшедшую:
– Зачем вам мое удостоверение? Я ничего не понимаю.
Валери открыла сумочку и достала две стодолларовые бумажки.
– Это не так уж важно. Главное, что мне оно нужно. Вот деньги.
Мэри Шерек, как зачарованная, посмотрела на деньги и глубоко вздохнула.
– Вы это серьезно?
– Вот деньги, – повторила Валери.
Она старалась скрыть свое нетерпение. Протянув девушке деньги, она взяла удостоверение.
– Поезжайте домой. Знаете, мне доставляет огромное удовольствие приносить людям радость. Итак, счастливого вам пути…
Валери встала и, пока Мэри молча смотрела на деньги, вышла из кафе. Она остановила проезжавшее мимо такси, села в него и оглянулась. Девушка тоже вышла из кафе, растерянная, но счастливая.
Валери назвала шоферу адрес своего отеля, потом вынула документ и стала его разглядывать.
В отеле у нее была фотографическая карточка примерно такого же размера, и фото легко можно было заменить. Удостоверение репортера открывало для Валери возможность раскрыть тайну убийства Сью Парнелли.Подобно ангелу мести, страдающему ожирением, в кабинет Террелла вошел Гомер Хейр. Он невозмутимо встретил холодные взгляды Беглера и его шефа.
– Где мой зять? – встав у письменного стола Террелла, загремел он. – Если вы тронули хотя бы волос на его голове, вам придется иметь дело с моим адвокатом. Где он?
Террелл указал на лежавшие перед ним деньги и портфель.
– Откуда у вас эти деньги? – официальным тоном спросил он.
– Я отвечу вам после того, как вы ответите на мой вопрос. Можете меня не запугивать, я знаю свои права. Где Карш?
– Сейчас вы его увидите, – ответил Террелл. – Итак, откуда у вас эти деньги?
– Это мое личное дело. – Хейр сел на стул. – Я предлагаю вам привести сюда Карша, и поскорее. Иначе я не буду с вами даже разговаривать.
Террелл кивнул Беглеру, тот встал и вышел. Мужчины смотрели друг на друга.
– Я никогда не считал вас таким глупцом. Вы работаете в своей области уже тридцать лет и всегда хорошо вели себя. Вы были не слишком честны, но никогда не нарушали границ законности. Вымогательство! Что может быть отвратительнее, чем это занятие?! Я полагал, что вы в состоянии воздержаться от искушения.
В это время открылась дверь, и Беглер втолкнул в кабинет Карша. Тот выглядел достаточно плачевно – весь в синяках и очень потрепанный. Террелл изумленно уставился на него:
– Что с ним случилось? Откуда эти синяки?
Беглер сокрушенно покачал головой:
– Этот болван споткнулся на лестнице. А в остальном он чувствует себя неплохо. Правда, мошенник?
Карш отскочил от него.
– Посади его вон там, – приказал Террелл. – У него какой-то жалкий вид.
Беглер сунул Каршу под колени стул.
– Все в порядке, Сэмми? – спросил Хейр.
– Разве ты не видишь? – прохрипел Карш и вытер лоб носовым платком.
– Хейр! – строго обратился к нему Террелл. – Говорите, откуда у вас эти деньги.
– От одного клиента. Вас это совершенно не касается.
– Я совершенно случайно знаю этого клиента, – сказал Террелл. – Не находите ли вы, что двадцать тысяч долларов слишком большая плата за работу частного детектива? Но вернемся к делу. За что вам уплатили?