Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тед побагровел. На лице его выступил пот, так что ему даже пришлось достать из нагрудного кармана треугольный носовой платок и промокнуть лоб и верхнюю губу.
— Ваша затея с регистрацией это… это совершенно лишнее, — произнес он, явно замешкавшись в поисках подходящих аргументов. — Вы ведь и без этого можете взыскать задолженность с кого угодно. Через суд!
— Мистер Белл, — невозмутимо возразила Джуди, — затевать тяжбу при сумме иска всего в несколько тысяч долларов бессмысленно, процесс не окупится. Любой хороший адвокат знает, что такие дела лучше не доводить до суда.
Роджер поджал губы, но от выступления в поддержку коллеги на сей раз воздержался.
— Джентльмены, — напористо продолжила она, — вы только представьте себе, во что превратится бизнес, если компании придется всякий раз отстаивать свои имущественные права в суде. Нет, если «Вэлью Лизинг» намерена надолго закрепиться в этой сфере, регистрация является минимально необходимым условием. — Она припомнила тщательно отшлифованный ежегодный отчет «Бэнкорп», который перечитала сегодня утром, и вернулась к основному своему доводу, лишь несколько сместив акцент. — И наконец, принимая решения, мы должны подумать о том, как оно будет воспринято акционерами. Думаю, они ориентированы на то, чтобы новая дочерняя компания приносила прибыль, и в случае убыточности сочтут деятельность администрации неудовлетворительной.
Главный финансовый менеджер «Мид — Атлантик Бэнкорп» отложил ручку, перестав наконец выводить каракули в своем блокноте, и сказал:
— Господин председатель, могу ли я внести предложение о непременной регистрации всех лизинговых операций компании в соответствии с Единым коммерческим кодексом?
Джуди занесла предложение в протокол.
— Итак, кто за? — Льюис обозрел комнату, сумев избежать обеспокоенного взгляда Теда. — Джуди, не окажете ли вы нам любезность, приняв участие в голосовании?
— Разумеется, мистер Льюис.
На вопрос: «кто за?» Брайан Делл кивнул, Джуди подняла руку. — Двое, — констатировал Льюис. — Кто против? — Поднялись руки Теда Белла и Роджера Макферсона. — Тоже двое… Хм… предложение принято.
Как председатель он взял ответственность за выход из тупикового положения на себя.
Мистер Льюис откатил кресло назад, давая понять, что собрание закончено, и тут же направился к стоявшему в дальнем углу комнаты телефону. Роджер с Брайаном подошли к кофейнику, а Тед остался за столом: он долго и нудно складывал бумаги, выравнивая края страниц. Джуди тоже осталась на месте. Поглощенная протоколом — следовало все проверить и вставить упущенные подробности — она даже не заметила, как Тед оказался рядом, и подняла глаза, лишь услышав его слова:
— Миссис Крюгер… — Он скатал свой носовой платок в шарик и протер им сначала одну влажную ладонь, потом другую. — Миссис Кюгер, думаю, вы страшно довольны собой. А между тем вы только что прикончили этот бизнес еще в колыбели.
Джуди молча собрала материалы и вышла из комнаты. У нее не было ни малейшего желания вступать в дискуссию, но, как назло, в холле не удавалось вызвать ни один лифт. С раздражением глядя на алюминиевые двери, она уже начала подумывать: не быстрее ли будет спуститься по лестнице, когда услышала позади грузную поступь.
— Можно вас на минуточку, Джуди? — спросил ее мистер Льюис и тут же, заведя в ближайшую свободную совещательную комнату, закрыл за собой дверь, подчеркивая тем самым доверительный характер предстоящей беседы. Хотя они находились в помещении фирмы, где работала она, а не Льюис, похоже, он чувствовал себя здесь совершенно свободно. Во всяком случае его ничуть не смутило то, что этот кабинет, на овальном вишневом столе которого уже были разложены документы, предназначался для проведения другого собрания, назначенного, как свидетельствовало вывешенное на двери объявление, на 9.30. Правда, садиться за стол он не стал.
— Благодарю вас за то, что вы сегодня сделали, Джуди, — промолвил председатель правления «Бэнкорп». — Не думайте, будто я не заметил, что там происходило. С вашего позволения… мне хотелось бы, чтобы вы остались у нас в качестве директора, во всяком случае, пока новая компания не встанет на ноги… Фред Хьюз тоже работал на меня и мои компании целых двадцать два года. Да и теперь он лично курирует все дела «Бэнкорпа», которые ведет ваша юридическая фирма. Я намереваюсь прямо сейчас спуститься в кабинет Фреда и попросить его оставить за вами всю юридическую сторону деятельности «Вэлью Лизинг», по меньшей мере до тех пор, пока не будет утрясен этот вопрос с регистрацией. И смотрите, не дайте Теду и Роджеру вас заклевать.
— Если ты выкладываешь все это после того, как тебя специально просили «не распространяться», я бы как следует подумал, не лучше ли попросить тебя болтать побольше, — промолвил Терри, услышав от Джуди дословный отчет об утреннем собрании. В общих чертах он узнал об этом раньше, за ланчем, и настоял на вечерней встрече, чтобы отпраздновать ее успех, а заодно обсудить подробности. К вечеру того же дня она уже получила полный комплект документов «Вэлью Лизинг» вместе с запиской Льюиса, предписывающей ей отчитываться исключительно перед Брайаном Деллом.
Они сидели за прозрачным овальным столиком для коктейлей ресторана под открытым небом на крыше отеля «Вашингтон», откуда на многие мили вокруг был виден вечерний, расцвеченный уличными огнями город. Ломтики сыра на блюдечке уже засохли, бокалы были пусты, да и красного вина в графине осталось только на донышке.
Шутливый укор Терри заставил Джуди улыбнуться. Она чувствовала себя счастливой, такой счастливой, какой не была уже давно. Собрание прошло замечательно, ее отметили, и ей было очень приятно делиться своей радостью с этим симпатичным и понимающим молодым человеком.
Он откинулся на бирюзовом плетеном кресле, взглянул на нее оценивающим взглядом и протянул:
— Да, ты леди с головой… и не только. Умница и красавица.
Джуди почувствовала, как заливается краской. Кем-кем, а красавицей она себя не считала даже во время своего пылкого романа с Бобом. Умная — это куда ни шло, может быть, даже интеллектуальная, но чтобы красавица?!
Терри сделал знак официанту и, отодвинув столик, — металлические ножки заскрипели по полу патио — помог ей подняться.
— Я провожу тебя домой, в Кристалл Сити, — сказал он, когда они шли к лифтам по коридору. — Но сначала мне хотелось бы заглянуть к себе на Мэриленд. Завтра, после обеденного перерыва, мне надо изложить свою позицию по одному делу судье Грейсселю. Я захватил домой фотокопии аналогичных дел, чтобы еще раз просмотреть их в выходные, и был бы очень рад узнать твое мнение — на какие прецеденты лучше всего ссылаться в поддержку моего ходатайства. Ты не против?
Направляясь к метро, Джуди отметила, что деловое транспортное движение поредело и на улице стали появляться бездомные. Все были одеты не по сезону, во множество — один поверх другого — драных свитеров и курток, из дырявых перчаток торчали пальцы, а наиболее предпочитаемым одеянием явно являлись длинные, до лодыжек, потертые армейские шинели из грубого сукна. Женщин можно было отличить от мужчин разве что по бесформенным юбкам. Все свои жалкие пожитки эти люди несли с собой в прозрачных пластиковых пакетах. И всех их роднило отрешенное, отсутствующее выражение лиц. Казалось, они и брели-то безо всякой цели, возможно, лишь для того, чтобы согреться. Обездоленные не поднимали глаз, не смотрели по сторонам, а прилично одетые прохожие старались их не замечать.