Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прошу передать его высочеству, что его поведение просто невыносимо. Я обращусь в милицию, если увижу вас еще раз! Заявлю, что вы не даете мне прохода! Герцог должен знать, что...
– Синьорина, что я должен знать? – услышала Марина знакомый голос и обернулась. Из салона вышел сам Алессандро Сфорца-Малатеста. Он был в белом костюме, шею прикрывал алый платок, заколотый черной жемчужиной. – Прошу прощения, что прерываю вас, однако, если считаете необходимым, можете сказать мне в лицо все, что считаете нужным. Мне очень жаль, что мои скромные подарки огорчили вас и вывели из себя. Посылать их было с моей стороны большой ошибкой, поэтому я и прибыл – чтобы извиниться перед вами, синьорина!
Злые, обидные слова, которые только что вертелись на языке, испарились. Марина беспомощно взглянула на тонко улыбающегося аристократа. Ее поведение такое инфантильное, она устроила бурю в стакане, причем совершенно без повода!
– Я... ваше высочество... Мне очень приятно, но... Вы должны знать... Ваши подарки... они такие дорогие... поэтому...
– Прошу вас, синьорина, не называйте меня «ваше высочество»! – прервал тот, чуть склонив набок голову. – Сыпать титулами удел папарацци и политических деятелей, а также личностей, желающих втереться ко мне в доверие. Но вы, и я в том не сомневаюсь, не относитесь ни к одной из трех категорий людей. К сожалению, мое появление привлекло повышенное внимание здешних жителей, и мне бы очень не хотелось, чтобы при нашем разговоре присутствовали свидетели, пускай и не понимающие, о чем идет речь. И все же... Быть может, соблаговолите оказать мне честь и совершить небольшую поездку по дивной советской столице?
Марина обвела взором небольшую толпу, собравшуюся во дворе общежития, – кроме мальчишек, появились и удивленные соседи по общежитию, наверное увидевшие в окно чудо-автомобиль. Да уж, вопросов не избежать, и сплетен тоже, поняла Марина. Потом ведь проходу не дадут, да еще в проститутки запишут.
– Так и быть, ваше... Но как мне следует в таком случае называть вас?
– Алессандро, – ответил герцог. – Так, как обращаются ко мне только самые близкие друзья. А вы, синьорина, успели стать таковой, хотя и знакомы мы меньше суток. Прошу вас!
Он пропустил ее в салон «Роллс-Ройса». Марина на мгновение подумала, что так, видимо, ощущает себя английская королева, когда оказывается в авто подобной марки и едет по улицам Лондона, наблюдая за тем, как ей машут счастливые подданные. Правда, сейчас в окна «Роллс-Ройса» герцога Сфорца-Малатеста виднелся не Букингемский дворец, а обшарпанное здание общежития, а вместо лондонцев имелись любопытные лимитчики, в том общежитии и обитавшие.
Герцог отдал распоряжение, лимузин тронулся, и тотчас поехала вверх перегородка, отделявшая место шофера от салона с пассажирами.
– Могу ли я предложить вам что-либо выпить, синьорина? – произнес герцог. – Нет? Я понимаю, что сбил вас с панталыку своими подарками. Вы должны списать это на горячую итальянскую кровь и латинский темперамент. Хотя моя матушка была голландской княгиней...
Марина улыбнулась – герцог умел в мгновение ока разрядить обстановку и снять напряжение.
– О, синьорина, о моих предках я могу говорить часами! – воодушевившись, заметил Алессандро. – Еще бы, ведь я отпрыск двух великих семейств – княжеского рода Сфорца и герцогского рода Малатеста. И, увы, последний представитель славной фамилии...
– У вас нет братьев и сестер? И детей...
Девушка осеклась, понимая, что задала бестактный вопрос, но герцога он не смутил.
– У меня имелись два младших брата и сестра. Но Паоло был страстным автолюбителем, принимал участие в гонках и погиб при взрыве болида...
– Мне очень жаль, – произнесла Марина, а герцог только заметил:
– О, синьорина, это происшествие имело место больше двадцати лет назад! С моим другим братом, Сержио, я практически не общаюсь. Он в некоторых своих извращенных пристрастиях пошел в своего двоюродного деда и запятнал наше имя. Сержио, к счастью, живет в Рио-де-Жанейро.
Марина отметила, что герцог ни словом не упомянул свою утонувшую жену. Получается, что быть богатым и знаменитым не так уж и хорошо? И далеко не все из них счастливы?
– Однако я не хочу утомлять вас старыми историями, – продолжил разговор герцог. – Как я понимаю, наш любезный посол и в особенности его супруга уже успели вам нашептать про меня кое-что? Должен признаться, синьорина, виной всему пикантное происшествие многолетней давности – синьора посольша, тогда еще совсем даже и не посольша, но уже синьора, пыталась рекомендовать себя мне в любовницы, на что я ответил отказом. Для нее это стало подлинным ударом, и она никак не может тот случай забыть. И ее супруг, синьор посол, который в те годы тоже не был ни послом, ни даже настоящим синьором, тоже затаил на меня злобу. Она – за то, что не стала моей любовницей, он – за то, по всей видимости, что я лишил его возможности сделаться рогоносцем. Впрочем, насколько я в курсе, он все же заработал рога – синьора посольша изменяет ему направо и налево!
Марина расхохоталась: в изложении герцога сомнительная история звучала невинно и, более того, забавно. Она вдруг поняла, чем пленяет женщин Сфорца-Малатеста: не столько богатством и титулом, точно не красотой (хотя герцог был весьма привлекательным мужчиной для своего возраста), а неподдающимся определению шармом и особым чувством юмора.
– Однако забудем об этих креатурах, – улыбнулся и герцог. – Синьорина, я знаю, что повел себя неверно. Увы, я привык к мимолетным связям... Но вряд ли мне стоит углубляться в данную тему. Вы – совершенно иное! Да, вы, синьорина, настоящее явление! Скажу откровенно – еще ни одна женщина не вернула мне мои цветы и тем более мой драгоценной подарок. А у меня, поверьте, весьма большой опыт... Помню, Мэрилин все мечтала о том, что выйдет за меня, закончит свою карьеру в Голливуде и станет, подобно Грейс Келли, супругой подлинного принца. А Брижит хоть и вела себя холодно, но то была лишь маска, она ведь влюбилась в меня с первого взгляда...
«О ком он говорит? – подумала Марина. – Неужто Мэрилин – это Мэрилин Монро, а Брижит, по всей видимости, Брижит Бардо?»
Но герцог, истинный джентльмен, не стал углубляться в детали.
– Синьорина, у меня имеется к вам сугубо деловое предложение! – сказал он. – Мне требуется... личный секретарь. И человек, который мог бы помочь мне в составлении моих мемуаров. И я буду счастлив, если таковым человеком станете именно вы!
Марина ожидала всего, чего угодно, только не этого. Растерявшись, она пролепетала:
– Но ведь итальянский не мой родной язык... Вы можете нанять любого журналиста или писателя...
– Могу, – согласился Алессандро Сфорца-Малатеста. – Но не хочу! Журналисты ненадежны, писатели капризны. То, что вы владеете русским, только на руку. Знаете, ведь в моих жилах течет и русская кровь. В конце девятнадцатого века мой горячо любимый дед Лоренцо Второй женился на Елизавете Александровне, одной из великих княжон, кузине великого князя Кирилла Павловича, чья слава прогремела на весь Париж, когда он, живший там после революции в качестве самонареченного русского императора, стал жертвой бомбиста и был разорван в клочья на глазах своей падчерицы Марии. Говорят, это был единственный в истории случай, когда великий князь «пораскинул мозгами»[1].