Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вряд ли, – покачал головой Отто.
Когда он сегодня утром надевал джинсы, из кармана выпала записка дяди Арчибальда. Отто хотел было прочитать её, но потом передумал и положил листок в гостиной перед часами с маятником. Чуть позже он проверил – записки не было. Тётя Шэрон её точно забрала, но Отто она не обмолвилась ни словом.
– Главное – она знает, что с ним всё в порядке. Рассказать об остальном – только её расстроить.
– Ты прав, – кивнул Гарольд. Потом, что-то вспомнив, порылся в карманах и, улыбаясь, вытащил новый номер «Вестника смерти». – Тебе стоит это прочитать. – Он положил газету на стол.
На первой странице выделялся огромный заголовок:
СКАНДАЛ НА ТОМ СВЕТЕ – ЖИВОЙ
ЧЕЛОВЕК НАРУШИЛ РАБОТУ ИТД!
А ниже стояла фотография Бернарда Квинтуса МакКензи.
Отто, затаив дыхание, прочитал заметку:
Вчера в штаб-квартире ИТД был задержан Бернард Квинтус МакКензи (46 лет, живой), который, по нашим сведениям, находился в потустороннем мире нелегально. Во время многочасового допроса МакКензи рассказал, что запустил вирус в компьютерные сети ИТД. Все последние месяцы этот вирус препятствовал рассылке сообщений об умерших.
Отто взглянул на Гарольда:
– И что теперь с ним будет?
Скелет рассмеялся:
– Думаю, наш приятель Бернард не скоро вернётся в ваш мир. Он получил суровое наказание – триста тридцать три года мыть полы в туалетах на том свете.
Теперь хихикнул Отто:
– Да уж, так себе удовольствие. – А потом его взгляд упал на другую заметку:
В потустороннем мире появились разноцветные сладости. В преступлении подозревается коварный конфетный контрабандист Винсент. Всем, у кого есть информация, просьба сообщить в ИТД.
Гарольд презрительно хмыкнул:
– Винсент, ты опять за старое?
Зверёк улыбнулся:
– Коварный конфетный контрабандист! Мне нравится, как это звучит. – И он довольно перекувырнулся в воздухе. – Журналисты всё-таки не зря хлеб едят.
Отто только покачал головой, а потом обратился к Гарольду:
– Надеюсь, из-за нас тебе не грозят неприятности?
– Не-а, – махнул рукой скелет. – Я сказал в ИТД, что отвёз вас, куда нужно. И что вы будете молчать обо всём как мёртвые, иначе вас запихнут в дом сумасшедших. Карл меня даже похвалил: мол, я способствовал поимке преступника. Я хотел под этим предлогом выклянчить себе новый отпуск, но не вышло. Поэтому мне пора. Нужно собрать ещё двести девяносто пять душ.
Отто проводил друга до входной двери и подождал, пока он сядет в машину и уедет.
– Buenas noches, Отто. Добрый вечер! Как дела? – раздался голос из соседнего сада. И тут только Отто сообразил, что уже давно не видел Фернандо.
Он прищурился: в саду мистера Ольсена парил испанский призрак, размахивая шляпой в знак приветствия.
– Привет, Фернандо, – вяло махнул Отто. – Что ты делаешь в саду у мистера Ольсена? – И тут он догадался: – Тебя сэр Тони выжил?
– Нет-нет! Этот толстый английский дух был вполне любезен. Но я тут осмотрел окрестности и заметил эта прекрасная пустая casa. – Призрак улыбнулся. – И поселился здесь. А это значит – мы теперь соседи. Ведь это же просто грандиозно! Правда, amigo?
Отто слабо улыбнулся. Не все могут похвастаться соседством с сумасшедшим мёртвым матадором.
– Ну что ж, – пробормотал он, закрывая дверь. – Будем добрыми соседями!
Скучать теперь вряд ли придётся.
Об авторе и художнике
Соня Кайблингер родилась в 1985 году в городе Кремс, в Австрии. Она выросла в доме с привидениями, которому уже почти сто лет. Во всяком случае, Соня до сих пор уверена, что духи творят там свои тёмные делишки. По-другому никак не объяснить, почему, как только она переступает порог этого дома, её посещают самые странные идеи. Соня любит сочинять истории, а ещё скакать на лошади и собирать пустые банки из-под огурцов, чтобы продавать их скелетам вроде Гарольда по заоблачным ценам.
Фредерик Бертран родился в 1981 году в городе Минден, в Германии, и вскоре понял, что он не такой, как все. Вот уже несколько лет он ведёт в Берлине жизнь, похожую на бытие настоящего призрака, и под скрипучие звуки органа рисует ужасные картинки в своём жутком пещерном дизайнерском агентстве. Помимо рисования он любит по ночам возиться со старыми ржавыми автомобилями и, отремонтировав их, с грохотом и дымом носиться по окрестностям, охотясь на монстров.
Примечания
1
Вещества, благодаря которым несмешивающиеся жидкости могут смешаться в эмульсию. (Прим. ред.)