Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Джоан, милая, держись… Родная, еще жив твой отец… он не переживет, если еще и ты… И я не переживу. — Девушка уткнулась в плечо Дика, ее плечи сотрясались от рыданий. Он поднял ее на руки и отнес к кабине “Палаша". — Мы летим на “Элеонору", Джоан, сейчас нам надо отплатить этим ублюдкам… не надо плакать… я понимаю, как тебе тяжело.
— Понимаешь… как ты можешь понять… — тут до нее дошло, что дом Дика находился всего в двух десятках километров от города — твои… тоже…?
— Да. Кратер. Эпицентр. Почти. От дома не осталось ничего. Ни-че-го. — Дик не плакал, в душе кипела ненависть к убийцам, пославшим АМ-торпеды против мирного населения.
— Дик, милый, прости меня, я слабая… — слезы заливали стекло гермошлема и Джоан почти ничего не видела. — Я не могу не плакать… ты сильный… ты хороший… увези меня отсюда… я прошу тебя, сейчас увези, сейчас… Я не могу это больше видеть… не могу… Куда-нибудь, пожалуйста… сейчас…
Дик усадил девушку в кресло, пристегнул ремни и, включив продувку кабины, захлопнул блистер. Подошел к сгоревшему газону, несколько минут стоял и молча смотрел, затем вернулся к истребителю, провозившись долгих пять минут, снял с турели тяжеленный боевой лазер. Подключив к нему переносной кабель, направил луч в центр газона… Потом уложил в образовавшуюся канаву жутко обугленное, скрюченное тело и долго заваливал его обломками кирпича и бетона. Нашел две несгоревшие доски, обломком проволоки связал из них неуклюжий крест и написав на нем куском угля: “Энн Диксон, … — 2254", старательно водрузил его над единственной пока в городе могилой… Потом сел в свой истребитель, и, переключив управление машиной Диди на себя, поднял “Палаш" в воздух. Когда границы разрушенного города остались позади, Дик включил передатчик дальней связи.
— Вызываю “Элеонору", вызываю “Элеонору", как слышите, прием!
— Я “Элеонора", вас слышу, прием.
— “Фалькон" и “Миледи" просят разрешения прибыть к месту службы. Прошу ваши координаты.
— Ждем вас, ребята. Передаем координаты в ваши компьютеры. Переключайтесь на автопилот. Вы на наших экранах. Будете у нас через полтора часа. Кстати, ваши коллеги, “Кувалда" и “Сакура" уже на борту. Конец связи.
— О’кей, “Элеонора". Конец связи.
Дик перевел управление на автопилот. Компьютер слегка скорректировал курс и машина стала набирать высоту. “Палаш" Джоанны, как привязанный, шел следом. Дик задумался. Что же должно было случиться, что Рич и Анни не воспользовались этим последним днем… Неужели тоже… Он запросил через компьютер информационный центр Патруля и потребовал сводку потерь. Так и есть… Киев, Лос-Анжелес, Токио, Дели, Нагасаки, Пекин… длинный список городов, полностью или частично уничтоженных атакой. Цифры потерь… по предварительным подсчетам около миллиарда человек, данные уточняются. Колонии — Марс, Селеста, Новая Германия… Старк вспомнил, что родители Рича вернулись на родную планету в прошлом году. Зря… хотя здесь их, возможно, ждала бы та же участь…
— Дик, я уже пришла в себя. — голос у Джоанны дрожал — Машина мне не подчиняется, отключись, пожалуйста.
— Нет смысла. Можешь отдохнуть, мы идем к “Элеоноре", скоро будем на месте. Осталось меньше часу лететь, так что скучать долго не придется. Кстати, семейство Ауэрбахов уже на борту.
Некоторое время девушка молчала, затем, видимо, пришла к тем же выводам, что и Старк.
— Ты хочешь сказать… тоже…
— Да, Джоан. Нагасаки уничтожена полностью. Патруль не смог защитить все города — слишком неожиданным и массированным был штурм. И Боб еще ничего не знает… его родители жили в Лос-Анжелесе…
— Мама… Дик…
— Я похоронил ее, родная… Вырыл лазером могилу…
— Спасибо… — Джоан надолго замолчала, снова возвращаясь мыслями к пережитому кошмару, к покосившейся стене, к дымящемуся газону и тому, что она увидела рядом… Дик чувствовал, что никакие слова тут не помогут, поэтому молчал… хотя так хотелось прижать девушку к груди, обнять, защитить от всех бед и опасностей.
— “Элеонора", я “Фалькон"! Прошу разрешения на посадку.
— “Фалькон", я “Элеонора", будьте готовы. Система автоматической посадки сейчас вас захватит.
— Кому мне доложить о прибытии?
— Бригадой истребителей командует полковник Джеймисон. Шестая палуба, каюта 76. Лифтовая шахта в правом крыле ангара.
— Понял вас, “Элеонора".
Дик и Джоанна зашли в кабинет начальника истребительной эскадрильи авианосца. Диди была сильно бледна, на ее щеках еще на совсем просохли слезы. Старк доложил о прибытии на борт. Сидевший за столом офицер поднял голову.
— Приятно познакомиться, господа лейтенанты. Но, насколько я знаю, вы должны были явиться на службу завтра.
— Сэр, мы…
— Вот завтра и явитесь. Вы размещены на третьей палубе, каюты 17 и 18, слева от лифта. Бортовой распорядок дня возьмете в компьютере. Завтра в восемь утра жду вас с докладом о прибытии.
— Но, сэр…
— Лейтенант, я очень не люблю повторять второй раз то, что вы должны были бы понять с первого, но я сделаю вам скидку… на первый раз. Сейчас вы призрак, фантом. Вас здесь нет и до завтра не будет. Можете идти.
— Есть, сэр.
— Старк! — остановил его Джеймисон, когда Джоанна уже вышла из кабинета. Дик взглянул на полковника, и ему бросилось в глаза то, на что он не обратил внимание сразу. Да, офицер выглядел подтянутым и спокойным, однако в уголках глаз таилась боль. Было совершенно очевидно, что командору тоже очень тяжело.
— Поймите меня правильно, юноша. — полковник встал из-за стола и подошел к стоящему навытяжку Старку. Он был на голову ниже парня, но раза в два шире в плечах. Сильно поседевшие виски говорили о солидном возрасте, изрезавшие лицо морщины свидетельствовали о том, что жизнь не раз относилась к полковнику без особой ласки. Голос был тверд и даже резок, однако в нем Дику послышались теплые нотки. — Мы все, или почти все, потеряли на Земле родных и близких. И бешенство, ясно читаемое на вашем лице, мне сейчас не нужно. Мне нужна от вас холодное, трезвое мышление. Вам надо успокоиться. И успокоить вашу девушку, у нее губы трясутся и она почти не воспринимает окружающее. Какие сейчас из вас офицеры… Устраивайтесь, приводите себя в порядок. Нам предстоит воевать, и очень скоро, так что ваше нетерпение будет удовлетворено, не волнуйтесь на этот счет. Но в бой вы должны идти с ясной головой, злость для пилота — прямая дорога в списки погибших, а у нас и так некомплект. Кстати, ваши коллеги размещены рядом, каюта 16. Медцентр академии сообщил, что лечение Дженнингса продвигается успешно, но в этот рейс он, видимо, не попадет. Все, вы свободны.
— Да, сэр!
Дик сидел в кресле в каюте Джоан, девушка спала, обеими руками крепко обхватив его ладонь, даже во сне не желая оставаться одна. Во сне она часто всхлипывала, видимо снова и снова переживая перенесенный ужас. Старк оглядел помещение, его каюта была такой же, в котором ему, возможно, придется провести годы. Маленькая лейтенантская каюта состояла из двух крошечных помещений — “спальни", в которой едва помещалась койка с противоперегрузочными системами, небольшое кресло, узкий стол с встроенной клавиатурой компьютерной консоли. В стене был встроенный шкаф, где хранился боевой скафандр, НЗ и ряд других мелочей. Был еще один шкаф, поменьше, для личных вещей пилота. Рядом со спальней располагался миниатюрный санузел — душ и туалет в помещении метр на полтора. Впрочем, это все же была отдельная каюта… пехота ночевала и большую часть времени проводила в большом бараке, уставленном рядами громоздких трехъярусных коек с амортизаторами. Каюта Рича представляла из себя две таких же клетки, переборка между которыми была снята — при проектировании корабля эта возможность учитывалась.