Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лиз задумчиво поджала губы и попробовала подтянуться на руках. Высоковато, и её сноровки не хватало.
— Я… — неуверенно сказала она. — Я могу туда влезть.
Уильям вперился в неё сверлящим взглядом, и Лиз почувствовала, как волоски у неё на затылке встают дыбом. Ей всё ещё было отвратительно то, что он смел её читать, но ей нечего было скрывать сейчас. Она готова была спуститься в неизвестность этой части рудника, чтобы хотя бы проверить, есть ли там то, что они ищут, и, если есть, она бы это забрала. Что бы ни нужно было сделать ради этого.
— Тут действительно не так уж глубоко, — сказал не пойми откуда взявшийся Джок. — Метров пять. И порода вся твёрдая, как я могу судить. Лучше, чтоб туда залез кто-то маленький, юркий. Из нас только Лиззи и подходит.
— Её чуть не убили буквально вчера, — возразил Уильям. — Вы предлагаете ещё раз рискнуть жизнью студентки? Что мне скажут в столице⁈
— Я ведь подписалась! — запротестовала Лиз. — Там было написано, что за летальный исход несёт ответсвенность сам погибший. И вообще, что вы, господин инспектор, имеете против меня? Постоянно не хотите, чтобы я что-то делала! Но я ведь полезна, разве нет?
— Я хочу, чтобы как можно больше людей — в идеале, все — вернулись с этой миссии в целости и сохранности. Ты уже вчера полезла на рожон, сегодня хочешь снова. Это попытки самоубиться, Лиз?
— Это попытки решить головоломку и найти вашу государственную реликвию, чем бы она там ни была. Мне это нравится, представляешь? Я поэтому в универ поступила, чтоб потом по таким руинам лазать.
Уильям раздражённо покачал головой и, отпрянув от губ статуи, у которых они всё ещё стояли, заходил туда-сюда. Несколько секунд все следили за его беспокойными размышлениями, а потом он сказал Джоку:
— Нам нужна страховка. Чтобы вытащить её если что. И ещё одна каска с фонарём.
— Скоро будет, — сказал привёзший Лиз шахтёр и поспешил к выходу из зала, чтобы отправиться на поверхность и через минут десять вернуться с названным снаряжением.
Все эти десять минут Уильям повторял, что Лиз нужно быть осторожной и дёргать за верёвку, как только она подумает, что ей что-то угрожает. Он даже перечислил, что ей могло там угрожать, на случай если её инстинкт самосохранения, как обычно, подведёт. Это были и беспричинно сужающиеся проходы; и внезапно появляющиеся летучие мыши, крысы, змеи — любая другая живность, которая могла разносить многолетнюю заразу; и падающие камни, и светящиеся объекты, кроме фосфорных сталактитов или сталагмитов, о которых напомнил шахтёр, тут же добавивший, что таких они, вообще-то, в этих шахтах и рудниках не встречали. Лиз кивала и скрещивала пальцы, надеясь, что Уильям её не читает.
Тяжёлые ремни легли ей на бёдра и плечи. Карабины замкнулись на кольцах. Под подбородком защёлкнулся замом каски. Теперь тонкий плотный канат тянулся за Лиз змеёй, и одним концом обвивался вокруг колонны с зигзагом. Все были уверены, что вес Лиз она выдержит. Её подсадили. Она перекинула ноги через губы статуи и подошвами прощупала крутой сколький камень, прежде чем закрыть глаза и нырнуть в черноту.
Сначала Лиз чувствовала лишь раздувающий волосы ветер. Спина едва касалась стены позади, и тоннель казался бесконечным, будто она падала в настоящий пищевод гиганта. Она даже глаза боялась открыть.
Лиз вскрикнула, ударившись задом о камень, — и покатилась дальше, пока склон не выровнялся и не вынес её прямо в подземный ручей. Вода в нём ласкала кожу, обтекала, напитывала одежду. Она журчала так успокаивающе, что Лиз быстро перевела дух после падения и открыла глаза. Перед ней всё сверкало, будто было сделано из алмазов, а удивительно чистый ручеёк уводил вглубь, в темноту. Что могло в ней ждать? Куда вела вода? Далеко ли? Лиз встревоженно посмотрела вверх, туда, откуда упала. Верёвка была ужасно длинной, но хватит ли её для путешествия по всем этим подземным ходам?..
Выбор, однако, был невелик: либо идти вперёд и ждать, что единственный тоннель выведет хоть куда-то (реки ведь всегда во что-то впадают), либо тянуть верёвку и медленно подниматься по жёлобу, по которому скатилась сюда. И такого Лиз позволить себе не могла.
Она пошла по течению реки медленно и постоянно оглядываясь. В такого рода пещерах каждая деталь могла быть важна. И опасна. Но пока всё было спокойно. Никаких посторонних звуков, ни одной живой души… Лиз даже думала, а не стоило ли повернуть. Может, она что-то пропустила и действовать нужно было иначе?
Но впереди забрезжил голубоватый свет. Лиз поспешила к нему. Ещё одна пещера в центре горы совсем не была похожа на предыдущую, с лицом. Здесь вместо чёрного камня, освещённого искусственным светом, всё заливал лазурный блеск. Непонятно откуда взявшееся свечение отражалось от воды, бликовало танцующими разводами на стенах. Горный ручеёк здесь впадал в глубокий круглый бассейн, в центре которого возвышался каменный постамент с хорошо видным углублением. Что-то с золотыми кольцами лежало на нём.
«О боже», — выдохнула Лиз, понимая, как близка к искомой реликвии.
К постаменту вёл тоненький каменный мостик, по которому ступать было всё равно что идти по канату. И Лиз, затаив дыхание, преодолела этот короткий путь, едва ли пошатнувшись. Взгляд её, будто примагниченный, зафиксировался на реликвии.
Оказавшись в центре бассейна, Лиз тяжело выдохнула, предвкушая, как возьмёт это нечто, напоминающее по форме расписную подзорную трубу. Её первое настоящее сокровище из настоящей пещеры. Настоящее приключение, которое стоило и ободранных в кровь рук, и ужасной погони, и отбитого копчика, и даже занудного Уильяма! Это стоило всего вообще!
И, не думая, она протянула руку.
Сначала всё затихло. Пропало даже журчание окружавшей Лиз воды. А потом послышался какой-то странный скрежет и шум, будто кто-то раскрыл на полную кран. Камни под ногами задрожали.
Лиз бросилась к мостику, но тот обрушился прямо перед ней, рассыпая брызги во все стороны. И тогда Лиз вдруг поняла: вода бешено прибывает, а в ушах стучит, казалось бы, тихий, ненавязчивый, но заполняющий собой всё пространство плеск.
Она сжала реликвию мёртвой хваткой и бросилась в бассейн. Сначала волны заслонили ей весь обзор. Вода залилась в нос, рот и уши, каска съехала ниже бровей. Но Лиз упрямо плыла к тёмному коридору, из которого пришла.
Последний рывок — и каменное дно больно ударило по коленям. Лиз тут же вскочила и побежала. Потоки прибывающей воды сбивали с ног, затрудняли шаги, но она не останавливалась. Слишком быстро повышался уровень: пока она шла к бассейну,