Шрифт:
Интервал:
Закладка:
⁃ Если ты можешь позволять людям так поступать с собой — это твой выбор, Элис. Ты — моя недостижимая мечта, но я презираю тебя за слабость. Если у тебя хватает сил только на то, чтобы безропотно сносить человеческую гниль, то я заставлю их расплатиться.
⁃ Я имею право быть слабой перед тем, кого люблю.
⁃ Только если тот, кого ты любишь, становится твоей силой! Куда он летит? Дай мне капсулу!
⁃ Не повышай голос, Рэй.
⁃ Не пытайся отыграть позицию, Элис! Ты уже осталась в тылу. Ты уже зарыла топор войны! Дай дорогу тому, кто его только наточил.
⁃ Ты оскорбляешь меня.
⁃ Я говорю правду. Ты сама виновна в том, что твоя правда оскорбительна для тебя.
Элис не стала продолжать разговор. Она открыла сейф, стоящий у ее стола, и достала оттуда блестящую облатку с десятью капсулами. Распечатала цветную стереограмму и скопировала на флэш-карту аудиозапись. Сложила все в файл и отдала мне, сказав: «С Новым, блядь, годом, Рэй».
Элис протяжённо посмотрела мне в глаза и ушла к своему столу, чтобы продолжить собирать документы. Я направился к лифту. Около него меня окликнул охранник.
⁃ Сэр! Простите, сэр! Я невольно обратил внимание, что Вы вхожи в кабинеты начальства. Позволите один вопрос?
⁃ Слушаю.
⁃ Какая она? Мисс Элис о’Райли?
⁃ Это не твоё дело.
⁃ Извините меня, сэр. Просто я… я не знаю, куда себя деть. Изнемог весь. Я был на одной операции внутри сна, сделал там глупость, и мне закрыли доступ. Я умолял не увольнять меня из бюро, чтобы видеть ее, и меня поставили сторожить вот тут. Скажите о ней хотя бы что-нибудь. Я в отчаянии, сэр! Сделайте мне подарок на Новый год! Скажите хоть что-нибудь!
⁃ Как тебя зовут?
⁃ Лиллард, сэр. Дин Лиллард.
— Обожди-ка.
Я вернулся к кабинету Элис. Дверь была открыта, но на этот раз я постучал.
⁃ Ну что ещё? — Утомленно спросила она. Так же утомлённо, как когда требовала меня оставить вопросы о статуе.
⁃ Удели ещё пару минут.
⁃ Что тебе нужно?
⁃ Охранник у лифта сохнет по тебе, как белье на ветру. Хотел узнать о тебе что-нибудь.
⁃ А, он. Помнишь Черчилля, который застрелил гражданского в операции «Альфа»?
⁃ Понизили?
⁃ Вроде того. Это — побочный эффект вербовки. От неподходящих кандидатов потом не избавиться.
⁃ Скажешь ему пару слов?
⁃ Почему я должна это делать? Тебе-то что с того?
⁃ Не знаю. Мне стало жаль его. Мы все тут крутимся в своих больших делах, интригах, моралях, принципах… А он сидит под землёй целыми днями только чтобы видеть, как ты проходишь мимо.
⁃ Ты просишь за него? За охранника?
⁃ Он, по сути, такой же, как мы с тобой. Пусть проще, пусть ответственность иного характера, пусть жизнь по-другому сложилась. Но мы втроём бежим за тем, чего нам не догнать. Может, хоть с кем-то произойдёт новогоднее чудо.
⁃ Я не могу понять, кто ты такой, Рэй. Пойдём. Я поговорю с ним.
Мы вместе пришли к лифту. Дин Лиллард был готов испытать привычное ощущение от появления мисс Элис о’Райли и испытал его. Но он совершенно не был готов к тому, что она не пройдёт мимо.
⁃ Мистер Лиллард, познакомьтесь, это мисс Элис о’Райли, — сказал я.
⁃ Мисс о’Райли! Я…
⁃ Здравствуйте, мистер Лиллард, — сказала Элис, — почему Вы не идёте домой? Скоро Новый год, неужели Вы не хотите встретить его дома?
⁃ Я… я не иду домой, потому что… Мисс о’Райли…
⁃ Мой друг сказал мне, что я Вам нравлюсь.
Старина Лиллард покраснел и стал мять руки. Он не знал, что говорить, не знал, как стоять, не знал, что вообще творится.
⁃ Это очень приятно — знать, что нравишься кому-то. — Она говорила мягко и вежливо, как воспитательница в детском саду. — Не хочу разочаровывать Ваших ожиданий, но я замужем и люблю своего избранника, поэтому если Вы здесь только из-за меня, не тратьте своё время.
⁃ О, что Вы! Нет! Вы неправильно меня поняли! Нет! Я ни в коем случае не думал… Дело в том, что, понимаете… Когда мое сердце волнуется, я чувствую, что живу. Нигде больше я этого ощущения не знаю. Я… нет-нет-нет, я не хочу, простите, чтобы Вы… Я не рассчитываю ни на что! Я просто хочу ощущать себя живым. Это нисколько не будет обременять Вас, мисс о’Райли! Разумеется, я всегда к Вашим услугам, как сотрудник бюро, но не подумайте, что… я буду ухаживать или в этом духе. Мисс о’Райли…
⁃ Хорошо, мистер Лиллард. Благодарю Вас за честность. В таком случае, с наступающим Новым годом и до свидания.
Она ушла, не простившись со мной.
⁃ Сэр! Что же это?
⁃ Это твой подарок на Новый год.
⁃ У меня чуть сердце в пятки не ушло…
⁃ Не откусывай кусок, который не сможешь проглотить. С наступающим, Дин. До встречи в следующем году.
Я поднялся в холл отеля «Караван». Дрожь била так, что стучали зубы.
Луи не брал трубку ни после второго звонка, ни после третьего. Я топтался на ступенях отеля, на которых недавно ждала меня Арнелла. Ее образ проследовал меня — маслянистые глаза, лукавая ухмылка, беспорядочная копна волос, маленькая татуировка кельтского солнца на подбородке, септум из медицинской стали. Я провожал проезжающие мимо такси в надежде, что вот сейчас Бойл ответит на мой звонок, и жёлтая машина увезёт меня к его дому. Он позвонил сам.
⁃ Кто это?
⁃ Это Рэй.
⁃ Старик, я ещё не успел разобраться с записями, Новый год на носу, сам понимаешь.
⁃ Я не за этим звоню. Нужно встретиться — срочно.
⁃ Сейчас неподходящий момент. Может, так обсудим?
⁃ Луи, можно ли найти в Джуджионе конкретного человека?
⁃ О, это не так сложно, кстати.
Гора сверзилась с моих плеч. Я представлял, с каким трудом придётся искать отца мистера Биссела во сне — и это пугало меня до