Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Не настолько хороший, раз ты не осталась со мной», — мрачно подумал Мэтт.
Когда они сели в его машину, Сюзанна сказала:
— Возможно, тебе будет интересно узнать, что вчера мне звонила моя бабушка.
Рука Мэтта замерла на ключе в замке зажигания.
— Ты ответила на звонок?
— Да, — ответила она с улыбкой, которая немного ослабила напряжение между ними.
— Почему?
— Помнишь, что сказал мой дедушка на приеме у Баркли?
— Что ты разбила сердце своей бабушке. — Мэтт взял ее за руку. — Думаю, они сами во всем виноваты. Что посеешь, то и пожнешь.
— Ты прав, но разговор с бабушкой вселил в меня надежду, — ответила она, глядя на их соединенные руки. — Возможно, нам наконец удастся прийти к взаимопониманию. Представляешь, она сказала мне, что отчитала дедушку за то гнусное предложение, которое он сделал тебе на приеме у Баркли. Она потребовала, чтобы он в качестве извинения заключил договор с твоей компанией. Он позвонит тебе завтра.
— Я бы многое отдал, чтобы на несколько минут превратиться в муху и посмотреть, как всемогущего Арнольда Лэрримора отчитывает его собственная жена.
Сюзанна мягко рассмеялась, и Мэтт понял одну очень важную вещь.
Он хочет быть с этой женщиной, потому что любит ее, а вовсе не потому, что видит в ней идеальную замену для Грейс.
Напуганный своим открытием, он посмотрел на часы и повернул ключ в замке зажигания:
— Нам пора ехать в дом моей матери.
Войдя в роскошный особняк Кинсейдов, Сюзанна вдруг почувствовала себя маленькой и ничтожной. Внутри у нее все дрожало от волнения. Что о ней подумают его родные? Сочтут ли они, что она достаточно хороша, чтобы называться матерью Флинна? Она знакома с большинством из них, и они относятся к ней с симпатией, но после признания, которое собирается сделать Мэттью, все может измениться.
— Все в порядке? — Теплое дыхание Мэтта коснулось ее щеки.
Посмотрев в его зеленые глаза, она почувствовала уверенность.
— Да, в полном.
Тогда он положил руку ей на талию и ввел ее в просторную, со вкусом обставленную гостиную. Элизабет и Эр-Джей тепло поприветствовали ее, после чего Мэттью познакомил ее с Лили и ее женихом Даниэлем. Затем в комнату вошли Кара и Лорел со стаканами охлажденного чая в руках. Увидев Сюзанну, они озорно улыбнулись ей и расцеловали в обе щеки.
Элизабет взяла Мэттью за руку:
— Ты, кажется, хотел что-то нам сообщить?
Ее взгляд был полон надежды, и у Сюзанны возникло нехорошее предчувствие. Наверное, родные Мэтта думают, что они собираются объявить о помолвке.
— Да. Где Флинн?
— На кухне с Памелой.
— Мне принести шампанское? — спросила Лорел.
Мэттью поморщился. Похоже, до него тоже дошло, как все это выглядит со стороны.
— Я собрал вас здесь вовсе не для того, о чем вы подумали.
Все начали изумленно переглядываться.
— Тогда о чем ты хотел нам сообщить? — спросил Эр-Джей.
— Есть кое-что, о чем мне следовало рассказать вам раньше, — начал Мэтт. — Вам всем известно, что Грейс не могла выносить ребенка. Чего вы не знаете, так это того, что суррогатной матерью, которая выносила Флинна, была Сюзанна. — Проигнорировав несколько изумленных возгласов, он добавил: — Это еще не все. Нам с Грейс никак не удавалось зачать…
Его плечи напряглись. Сюзанна знала, как ему сейчас нелегко. Он собирается нарушить обещание, данное Грейс, чтобы в жизни Флинна не было никаких тайн. Это зрелое решение, достойное уважения.
Чтобы поддержать его, Сюзанна подошла ближе к нему, и он взял ее за руку. Когда он продолжил свой рассказ, его голос зазвучал ровнее и увереннее.
— Мы узнали, что яйцеклетка Грейс непригодна. Тогда она обратилась за помощью к Сюзанне, и мы использовали ее яйцеклетку. Сюзанна биологическая мать Флинна.
В комнате воцарилась гробовая тишина.
— Когда врач сказал мне, что Флинну, возможно, понадобится пересадка костного мозга, я позвонил Сюзанне, и она в тот же день прилетела в Чарлстон.
Элизабет подошла к Сюзанне и порывисто обняла ее:
— Ты сделала это ради моего внука.
— Я ничего не сделала, — растерянно пробормотала Сюзанна. — К счастью, моя помощь не понадобилась.
— Но ты приехала. Ты хотела помочь нашему мальчику. — Глаза Элизабет блестели от слез. — Спасибо тебе.
Ее примеру последовали остальные Кинсейды. Они обнимали Сюзанну, говорили ей теплые слова, и она вдруг поняла, что эти люди, несмотря на их богатство и положение, совсем не такие, как ее бабушка с дедушкой и их надменные друзья. Что это крепкая семья, где все любят и ценят друг друга.
— Почему вы скрывали правду? — спросила Элизабет.
Сюзанна повернулась к ней прежде, чем Мэттью успел ответить.
— Ваш сын держал слово, данное Грейс, и нарушил его только ради Флинна. Для этого ему потребовалось большое мужество.
Мэтт посмотрел на нее. В его глазах была благодарность и еще что-то, от чего у нее перехватило дыхание.
— Полагаю, обед уже готов, — сказала Элизабет. — Пойдемте в столовую.
Сюзанна не обратила на это внимания. Она смотрела на Мэттью как зачарованная. Дождавшись, пока комната опустела, он взял ее за руку:
— Прошу тебя, пойдем со мной в сад. Обещаю, что не буду уговаривать тебя остаться.
Они уже все друг другу сказали, но разве она может ему отказать в такой простой просьбе? Кивнув, она вышла вслед за ним на улицу, и они направились в глубь огромного тенистого сада.
Наконец Мэтт остановился и, повернувшись к ней, произнес:
— Мне нужно кое-что тебе сказать. Возможно, ты не захочешь это слушать, но все равно выслушай, пожалуйста.
— Хорошо.
Его кадык дернулся, между бровей залегла складка.
— Ты всегда думала, что я вижу в тебе только замену Грейс. Возможно, вначале ты была права. Ты отлично вписалась в нашу жизнь в трудное для нас время, и я смотрел на это как на подарок судьбы.
— Это означает, что ты никогда не видел за этим подарком меня, Сюзанну Пэрриш.
— Я видел тебя, — хрипло произнес он. — Я вижу тебя сейчас.
— Мэттью…
— Ты та женщина, которая интуитивно нашла в моем доме место, где я люблю уединяться.
— Винный погреб?
— Да. Он всегда был единственным местом в доме, где я мог хотя бы пять минут побыть собой. Не отцом, мужем или вдовцом. Просто собой. Ты пошла туда с той же целью, правда?
— Да, — прошептала Сюзанна.