Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Понял, Перри, – с сомнением в голосе произнес Дрейк, – ноэто будет трудно сделать, если ты…
Раздался громкий стук в дверь кабинета Мейсона.
Мейсон неслышно опустил трубку на рычаг и раскрыл дверь.
В коридоре стояли лейтенант Трэгг и двое офицеров в форме.Трэгг скромно улыбался.
– Я предупредил, что приеду за ней, Мейсон, – сказал он. –Мы готовы хоть сейчас предъявить обвинение.
– Не надо спешить, лейтенант, – серьезно посоветоваладвокат, – спешить никогда не следует, особенно в таких делах… – Потом онповернулся к Кэрол Бербенк. – Все в порядке, сестренка, – произнес он угрюмо. –Пора!
– Пожалуйста, отыщите отца и скажите ему, что…
– Не глупите, – покачал головой Мейсон. – Причина того, чтоТрэгг намеревается предъявить вам обвинение, заключается в том, что…
– Я взял вашего отца! – не без злорадства заключил Трэгг.
– Вот именно, – сказал Мейсон.
На предварительном слушании показаний Роджера Бербенка иКэрол Бербенк председательствовал судья Ньюарк. Заполненный народом залсудебных заседаний свидетельствовал, что общественность прекрасно понимаетважность этого заседания.
Судить же о том, какое колоссальное значение прокуратурапридает данному делу, можно было уже по одному тому, что окружной прокурорГамильтон Бюргер присутствовал на слушании лично, ему помогал Морис Линтон,один из самых способных молодых прокуроров.
Морис Линтон, худощавый рыжеволосый человек с порывистымижестами и неоспоримым даром красноречия, поднялся, чтобы произнестивступительное слово.
– Ваша честь, – начал он, – хотя мне известно, что непринято делать вступительное заявление на предварительном слушании такого рода,однако же, поскольку большая часть наших показаний косвенная, а также учитываяколичество вызванных повестками свидетелей и подготовку, проделанную защитойдля того, чтобы покончить с данным делом сегодня, мне хочется, чтобы суд понял,что именно мы стараемся доказать. Мы намерены доказать, что у Роджера Бербенкапроизошла крупная ссора с покойным Фредом Милфилдом вечером в день убийства,после чего обвиняемая Кэрол Бербенк предприняла попытку обеспечить своему отцуалиби, склонив нескольких лиц к лжесвидетельству. Мы намерены доказать, что вмотеле, где, как было заявлено, состоялось политическое совещание, на пустыхбутылках остались отпечатки пальцев Кэрол Бербенк и Джадсона Болтина, и никакихдругих. Мы также докажем, что обвиняемый Роджер Бербенк, сильный человек, впрошлом боксер, заманил покойного к себе на яхту и там убил.
Судья взглянул на Перри Мейсона:
– Вы сделаете какое-нибудь заявление, мистер Мейсон?
Джексон, сидевший слева от адвоката, наклонился вперед ипрошептал:
– Думаю, что это заявление произвело на судью большоевпечатление. Скажите что-нибудь.
Мейсон отрицательно покачал головой:
– Мы подождем, пока не станет ясно, как развивается дело,ваша честь.
– Прекрасно. Обвинение вызывает своего первого свидетеля.
Обвинение вызвало лейтенанта Трэгга, он ознакомилприсутствующих с показаниями об обнаружении трупа Фреда Милфилда, идентификациитела, о положении, в котором оно было найдено, о месте, где яхта стояла наякоре, то есть фактически со всеми деталями, необходимыми для установлениясостава преступления.
– Можете приступать к перекрестному допросу, – объявилЛинтон.
Казалось, что Мейсон задает вопросы небрежно:
– Преступление было совершено на борту яхты?
– Да.
– Где именно яхта стояла на якоре?
– Я думаю, если высокий суд немного подождет, – вмешалсяБюргер, – на этот вопрос будет подробно отвечено. У нас есть свидетели, которыепредставят карты, схемы и фотографии.
– В таком случае я проведу перекрестный допрос данногосвидетеля после этого.
– Не возражаю! – сказал Бюргер.
Мейсон объявил с улыбкой:
– Пока все, лейтенант.
Бюргер вызвал топографа, тот представил карту устья реки,указал место, где стояла на якоре яхта Бербенка, чертежи внутренних помещенийяхты, палубы и кают. После чего важно заявил:
– Можете приступить к допросу.
Настала очередь Мейсона:
– Яхта стояла в том месте, которое вы отметили крестиком навещественном доказательстве номер один, не так ли?
– Так.
– Глубина воды в этом месте?
Топограф улыбнулся:
– Не знаю. Я определил место нахождения яхты триангуляцией,затем наложил локацию на карту эстуария.
– Очень интересно. Но глубину воды вы не знаете?
– Нет, я топограф, а не ныряльщик.
В зале засмеялись.
Мейсон даже не улыбнулся:
– Это все.
За топографом появился фотограф, который представилразличные фотографии, показывающие внутренний вид каюты, распростертое на полутело Фреда Милфилда, вид правой стороны яхты, ее левой стороны, носа и кормы.
– Задавайте вопросы! – сказал Линтон.
Мейсон спросил очень спокойно:
– Глубина воды в этом месте?
В зале раздался смешок.
Фотограф быстро ответил:
– Не знаю. Я фотограф, а не ныряльщик.
Смешок превратился в хохот.
Судья потребовал тишины. Мейсон махнул рукой:
– Это все.
Явно задетый, Джексон наклонился к Мейсону:
– Думаю, что они смеются над вами.
– Вы так считаете? – иронично осведомился Мейсон.
Бюргер вызвал миссис Дафну Милфилд. Миссис Милфилд, в черномплатье, со слегка припухшими от слез глазами, поднялась на свидетельское место.
– Вы вдова Фреда Милфилда, усопшего? – спросил окружнойпрокурор с той сочувственной внимательностью, которую все окружные прокурорынепременно демонстрируют вдовам в делах об убийстве.
– Да, – едва слышно ответила она.
– Миссис Милфилд, знакомы ли вы с мистером Бербенком, однимиз обвиняемых?
– Да.
– Как давно вы с ним знакомы?
– Десять лет.