Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, во-первых, мы видели, как кто-то подавал световые сигналы с вашей башни, – спокойно и очень медленно проговорил Джулиан, тайком наблюдая за лицом хозяина дома.
– Сигналы? С башни? – повторил мистер Ленуар и уставился на Джулиана в таком изумлении, что мальчику стало немного стыдно.
Про башню Джулиан рассказал всё. Всё, начиная с той ночи, когда Цыга видел мигающий свет, и заканчивая тем, как они вместе с ним забрались на эту башню и заметили загадочные огни на болоте, которые двигались к городу со стороны моря.
Мистер Ленуар слушал Джулиана очень внимательно, только изредка задавая кое-какие вопросы, касающиеся прежде всего дня недели и часа ночи, когда всё это происходило. Затем он выслушал историю о незнакомце, который якобы вошёл в комнату Блока, а потом бесследно исчез.
– Не понимаю. Наверное, незнакомец вылез в окно, – сморщил лоб мистер Ленуар. – Но я уверен, что Блок не имеет к этому никакого отношения. Этот человек абсолютно мне предан. Он был незаменим всё то время, пока здесь работает. Если вы верите, что в город через болото несут контрабанду, то я больше подумаю на мистера Барлинга. Возможно, ему было неудобно подавать сигналы из своего дома, потому что он находится не в том месте или расположен недостаточно высоко. Тогда понятно. Тогда он, наверное, мог бы использовать нашу башню для своих целей. Он ведь прекрасно знает этот дом, много лучше, чем я. Это у него я купил Приют контрабандистов. Барлинг на ощупь знает здесь каждый закуток, так что ничего удивительного, что он мог тайком проникнуть сюда.
Дети подумали и согласились, что, действительно, только мистер Барлинг мог подавать сигналы с башни. При этом сам мистер Ленуар им казался всё более и более невиновным. Так убедительно он обо всём говорил.
– В любом случае мой дворецкий мог ничего об этом и не знать. Но для меня становится всё более очевидным, что за этой историей стоит мистер Барлинг, – заключил мистер Ленуар вставая. – Впрочем, я всё-таки пойду и расспрошу Блока. Вдруг он что-то заметил.
Джулиан плотно поджал губы. Если мистер Ленуар расскажет обо всём Блоку, который явно что-то скрывает, это катастрофа! Ну хорошо. Только сам он, Джулиан, больше не скажет мистеру Ленуару ни слова!
– Знаете, дети, мне даже интересно, что думает Блок на этот счёт. Обещаю вам, мы раскроем эту тайну сами. А если нет, тогда я иду в полицию, – сказал мистер Ленуар, выходя из комнаты.
В комнате остались только миссис Ленуар и ребята. Тема обсуждения на время затихла.
– Как насчёт завтрака? – вдруг спросил Джулиан куда-то в воздух, стараясь не обращаться напрямую к хозяйке дома. – Неплохо бы уже и поесть.
Завтрак прошёл довольно уныло, хотя никто не отказывался от еды – кроме Мэрибелл, у которой не было аппетита из-за исчезновения брата.
– Мне кажется, – сказал Джулиан, когда все сидели за столом, – что мы что-то упустили. Нам нужно ещё раз осмотреть ту комнату, из которой исчезли дядя Квентин и Цыга. В тоннель они не ушли, в окно выпрыгнуть не могли, через коридор не выходили. Значит, должен быть какой-нибудь другой выход.
– Хорошо. И какая тогда твоя версия, что там могло случиться? – лениво спросил Дик.
– Я думаю, Цыга вошёл туда и спрятался, чтобы выждать момент и пробраться в шкаф, когда дядя Квентин уснёт, – предположил Джулиан. – В этот момент в комнату проникает кто-то ещё, человек, который и похитил дядю Квентина. С какой целью, мы пока не знаем. Возможно, Цыга закричал или как-то по-другому выдал себя. Тогда его заставили замолчать. Предположим, ударили и оглушили. Потом обоих, Цыгу и дядю Квентина, вынесли из комнаты. Но как, этого мы пока не знаем.
– Но мы знаем кто! – возразила Джордж. – Я отчётливо слышала, как Цыга воскликнул: «Мистер Барлинг!» Наверное, он включил фонарь и увидел этого человека.
– Да, – согласился Джулиан. – Возможно, так оно и было. Почему-то я не подумал об этом. Но это значит, что похищенные сейчас где-то вместе. Пожалуй, после завтрака я схожу к дому Барлинга и попробую что-нибудь разведать.
– Я с тобой, – сказала Джордж.
– Ни в коем случае. Это довольно опасное предприятие. Барлинг не тот человек, который станет церемониться с теми, кто его в чём-то подозревает. Он очень опасен. Вы с Энн останетесь здесь. Я возьму Дика.
– Но так не честно! – обиделась Джордж. – Чем я хуже Дика? Разве я в чём-то уступаю любому мальчишке? Нет, я тоже пойду!
– Я знаю, ты ни в чём нам не уступаешь, Джордж. И мне это очень нравится. Но прошу тебя, не могла бы ты остаться здесь, вместе с Энн и Мэрибелл? Мне бы не хотелось, чтобы их тоже похитили.
– Не уходи, – Энн схватила кузину за руку. – Побудь с нами!
– Ладно. Хотя я уже стала думать, что идти к Барлингу бесполезно, – сказала Джордж. – Даже если вас пустят в дом, найти вы там ничего не сможете. Во-первых, не позволят. Во-вторых, там этих секретных мест, наверное, даже больше, чем здесь. Зачем тогда идти?
Джулиан понимал, что Джордж, скорее всего, была права, но попробовать всё же стоило.
К дому Барлинга братья отправились сразу после завтрака. Дом был закрыт. Никто не ответил на их стук в дверь, занавески были задёрнуты, дым из трубы не шёл. В саду соседнего дома работал старый садовник, и Джулиан обратился к нему.
– А? Чего? Дак это, мистер Барлинг уехал, – ответил глуховатый садовник. – Уехал, говорю. Сегодня утром сел и уехал. Куда? Дак прямо на машине. И слуг своих распустил. На выходные, говорю, распустил.
– Вот это уже интересно! – воскликнул Джулиан. – Значит, говорите, уехал? А скажите, пожалуйста, в машине… в машине, кроме него, никого не было? Ну, там мужчины. Или мальчика?
Садовник посмотрел на них в недоумении, потом потряс головой.
– Не. Дак это, никого. Один был. Чего?
– Спасибо, – поблагодарил старика Джулиан и пошёл вместе с Диком обратно в Приют контрабандистов. По дороге он усиленно размышлял. Возможен ли вариант, чтобы мистер Барлинг уехал, а узников оставил у себя в доме? Вряд ли. Зачем же он их вообще похищал? Тут Джулиан вспомнил, что мистер Ленуар не высказал даже малейшего предположения зачем. Зачем это всё было надо? Или мистер Ленуар уже догадался о причине, но не хочет о ней говорить? Всё это требовало дальнейшего осмысления.
Джордж в это время тоже вела своё расследование, но только в доме. Она вошла в комнату, из которой пропали Цыга и её отец, и принялась её тщательно осматривать. Нет ли где другого тайного хода? Сначала она простукала все стены, потом отогнула ковёр и исследовала пол под ним. Потом снова осмотрела шкаф. Нет, оттуда в тоннель было не попасть. Другой путь туда по-прежнему лежал только из кабинета мистера Ленуара. Пойти же к хозяину дома и честно всё рассказать в надежде, что он поможет, Джордж тоже не могла. Это был бы полный ужас: «Как?! Собака в доме?!»