Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это волос мужа? — спросила я.
Она покачала головой.
— Посмотри сама.
Я посмотрела в микроскоп и увидела на ослепительно белом фоне два волоска. Один из них был длинный, блестящий, темно-коричневого цвета, а другой — короткий, толстый, изогнутый в виде серпа.
— Сейчас ты видишь волосы Майкла Диджорджа, — прокомментировала Клэр. — Длинный волосок из его головы, а короткий — из области гениталий.
После этого она положила на подставку другой волосок. Я посмотрела в микроскоп и ахнула. Он был рыжевато-коричневый и почти в два раза толще обоих волосков Майкла. Было совершенно ясно, что этот волос принадлежал другому человеку.
— Самое интересное, — возбужденно пояснила Клэр, — это его происхождение. Он не из головы и не из области гениталий. — Она сделала многозначительную паузу и пристально посмотрела на меня. — Этот волос — из бороды.
Я отпрянула от микроскопа и с недоумением посмотрела на подругу. Как мог волос из бороды убийцы оказаться в половом органе жертвы?
— Да, да, дорогая, — подтвердила мою догадку Клэр, — это сексуальное извращение, совершенное над уже мертвой женщиной.
Как сказала Клэр, мы постепенно складывали по кусочкам образ предполагаемого убийцы — его вес, рост, цвет волос, тип лица и все такое прочее. Теперь мне предстояло выяснить, каким образом он находил себе очередную жертву. Роли уже заканчивал исследование всех предприятий сферы обслуживания, куда по тем или иным причинам могли обращаться погибшие. А я снова просмотрела всех гостей, пытаясь выяснить, не было ли среди них человека с рыжей бородой. Теперь я уже не сомневалась, что рано или поздно мы выйдем на след преступника. В конце концов, человек с такой редкой бородой не мог остаться незамеченным.
На следующее утро позвонил Хартвиг.
— Мне удалось выяснить, кому принадлежит тот полуразрушенный винный завод. Это группа парней, известных в местных кругах под названием «Черные ястребы». А возглавляет их адвокат Эд Лестер.
— Вы узнали, где он находился в прошедшие выходные?
— Да, я все проверил. Лестер был в Портленде по делам своей конторы. Я разговаривал с ним в его офисе и выяснил, что он действительно был там в воскресенье.
И все же я была уверена, что убийца не случайно выбрал для реализации своего жуткого плана винный завод. Это намек. Данное место имеет для него какой-то тайный смысл. Но какой?
— А документы на право собственности у них в порядке? — спросила я.
— Да, эти ребята являются законными владельцами и никаких нарушений не допускают. Кроме того, все внешние финансовые поступления тоже проходят без нарушений. У них имеется довольно широкий круг спонсоров, а в роли главного менеджера выступает сам Лестер.
— А кто именно дает им деньги?
— Не знаю, они отказались сообщить мне.
— Отказались? — возмутилась я. — Почему?
— Понимаете, инспектор, этот Лестер — неплохой юрист и доходчиво объяснил мне, что инвесторы имеют право сохранить в тайне свои имена. Думаю, что у него ничего больше не выудишь. Да и незачем это делать, так как вряд ли эти люди имеют хоть какое-то отношение к убийству.
Я провела трубкой по щеке и посмотрела в окно.
— Послушайте, лейтенант, это самое громкое убийство в наших краях. И к тому же самое ужасное. А винный завод находится в трех милях от оживленной трассы. Человек, который ночью проделал такой путь, наверняка должен хорошо знать окрестности. Не исключено, что он часто бывал там раньше. Правда, я не думаю, что это мог быть кто-либо из местных жителей. Надо быть идиотом, чтобы привезти своих жертв поближе к дому. А наш убийца далеко не идиот, в чем мы уже убедились. Поэтому настоятельно прошу вас выяснить имена партнеров Лестера и немедленно сообщить мне.
Я положила трубку и почувствовала, что от былого оптимизма не осталось и следа. Дело опять зашло в тупик. Роли закончил работать с туристическими агентствами, но так ничего толком и не выяснил. Супруги Брандт воспользовались услугами респектабельного агентства «Трэвел венчерз», которое обслуживает весьма состоятельных клиентов, а последняя супружеская пара обратилась к фирме «Джорнитайм», находившейся в небольшом городке Лос-Альтос. Мы проверили весь персонал обеих фирм, но они не имели между собой ничего общего. Правда, менеджер последней фирмы откровенно признался, что любой человек может без особого труда получить всю информацию о предстоящих планах их клиентов, но отыскать такого человека практически невозможно.
Мои собственные усилия тоже оказались безрезультатными. Я собрала все данные о музыкантах, фотографах, официантах и так далее, но ничего интересного не обнаружила. Кроме того, эти две пары были выходцами из совершенно разных миров, которые редко пересекаются. Однако убийца каким-то образом вышел именно на них. Вот в этом-то и кроется главный ключ к разгадке.
Я позвонила Клэр и Синди и договорилась с ними о втором заседании нашего клуба. Правда, на этот раз настроение было совершенно другим. Нам было не до веселья, и даже коктейль мы решили не заказывать. С момента нашей первой встречи появилось еще два трупа, а мы не имели даже более или менее четко очерченного круга подозреваемых. Да и собранные нами улики не приносили желаемого результата. А давление на полицию усиливалось с каждым днем.
Первой в кафе вошла Клэр. Она крепко обняла меня и поинтересовалась, как я себя чувствую.
— Не знаю, — откровенно призналась я и махнула рукой.
Три этапа лечения пока не дали никаких результатов. Правда, иногда я чувствовала себя более или менее сносно, но во второй половине дня силы иссякали, а я все больше походила на призрак.
— Доктор Медведь сказал, что пересчитает мои кровяные тельца на следующей неделе.
Вскоре появилась Синди в потертых джинсах и куртке, наброшенной поверх белой мужской рубашки. Я не разговаривала с ней с понедельника, когда поделилась некоторыми обстоятельствами второго убийства.
— Сегодня я всех угощаю, — торжественно заявила она и небрежно швырнула на стол новую визитную карточку с ярким логотипом на глянцевой стороне: «„Кроникл“. Синди Томас, репортер криминальной хроники».
Мы дружно поздравили ее с новым назначением, а потом немного покритиковали, чтобы слишком не зазнавалась. Для чего же еще существуют в мире друзья?
После этого я коротко объяснила подругам, что вся наша работа по изучению сферы обслуживания и туристических агентств никаких результатов не дала.
— Откровенно говоря, — перешла я к самому главному, — меня беспокоят некоторые проблемы. Во-первых, оружие. Сексуальные маньяки, как правило, не меняют единожды выбранный способ убийства. Причем этот способ является неотъемлемой частью сексуального возбуждения.
— Да, это довольно странное сочетание, — согласилась со мной Клэр. — Убийца тщательно готовится к нанесению удара, держит все под контролем и получает полную информацию о своих жертвах, включая место, где должна состояться свадьба, гостиничные номера и планы молодоженов на ближайшие после торжества дни. Кроме того, он прекрасно знает место, где запланировал совершить убийство, а также пути отхода. Однако в момент убийства преступник приходит в неописуемую ярость и частично теряет над собой контроль. По всему видно, что ему мало убить ни в чем не повинных людей — ему надо еще поиздеваться над ними и осквернить невесту.