Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это сближает нас обоих, — признался Джейк. — Предлагаю сосредоточиться на поисках. Забота о такой мелочи, как распоряжение несколькими тоннами сокровищ, подождет.
— В таком случае по рукам.
— Мы в одной упряжке, — сказал он. Это были слова человека, только что принявшего очень важное решение.
— Полагаю, мы должны пожать руки друг другу, — обратилась Джейн к Холлистеру, протягивая ему свою руку.
В глазах Джейка появилось сожаление, и он предложил:
— Не кажется ли тебе, что при данных обстоятельствах, партнерство, подобное нашему, должно быть скреплено не традиционным рукопожатием, как ты предлагаешь, а поцелуем?
Его предложение действительно сбило Джейн с толку, и она немного растерялась. А затем ей в голову пришло превосходное решение. Она поставила кожаный портфель на пол возле стола, подошла к Джейку, встала на колени возле его кресла — весьма осторожно, чтобы не поцарапать нежную кожу на своем бедре, — наклонила голову и запечатлела поцелуй на его плече, как раз над тем местом, которое перебинтовал доктор Гилмор.
— Скреплено поцелуем, — заявила она, поднимаясь.
Глаза Джейка стали цвета полуночного темно-синего неба, освещенного сиянием серебряной луны.
— Джейн… — хрипло прошептал он. И вдруг у нее вырвалось:
— Теперь твоя очередь скрепить договор.
Сердце Джейн бешено колотилось. Несомненно, Джейк слышал его неистовое биение. Он, должно быть, знал, что коленки ее дрожали, что все внутри ее трепетало. Он должен был угадать ее желание. Но как это сделать, если она сама не знала, чего именно хочет?
— О, дорогая, мне доставит удовольствие скрепить нашу договоренность подобно тому, как поступила ты, — сказал Джейк с чисто мужским разочарованным вздохом, устремляя пристальный взгляд на ее пораненное бедро.
Повисло молчание.
Джейк поставил свою чашку кофе на столик возле кресла и рывком поднялся на ноги, возвышаясь над ней. Он взял ее руку и медленно поднес к своим губам.
— Полагаю, возвращая дань, мне не стоит переступать известных пределов.
В его глазах вспыхнуло искреннее сожаление, когда он прижался губами к внешней стороне ее руки, легонько проведя ими по коже. Он повернул ее руку и повторил свою ласку на более чувствительной внутренней стороне ладони, нежно прикоснувшись к ней губами.
Джейн была изумлена.
У нее перехватило дыхание. Сделав усилие, она произнесла его имя:
— Джейк… Последовало предупреждение:
— Мы должны быть осторожными.
Ее глаза распахнулись в безмолвном вопросе.
— Почему?
Джейк пристально посмотрел на нее:
— Мы заплываем в запретные воды.
Что же все-таки происходило? Одно она знала наверняка: как бы там ни было, ее безмятежности и спокойствию пришел конец.
Джейн наклонила голову набок.
— Ты против?
— Не то чтобы я был против, но нельзя предсказать, что ждет нас впереди. Опасные течения могут неожиданно и необъяснимо затянуть человека в глубину, прежде чем он осознает это. Рифы могут разбить лодку за считанные секунды. Бывает так — либо плывешь, либо тонешь, Джейн, и мы с тобой вполне можем потонуть.
— Или мы вполне можем выплыть, — возразила она с оптимизмом.
— Можем. — Джейк глубоко вздохнул. — Но можем ли мы позволить себе отдаться на волю случая?
— А можем мы позволить себе не сделать этого?
— Я никогда не считал, что смешивать дело и удовольствие — хорошая идея, — сообщил он.
— Я тоже. — Она кивнула. — В первый раз я испытываю искушение.
— Я тоже. — Казалось, Джейк испытывал беспокойство, пытаясь внести ясность. — Надеюсь, у тебя это не под действием обезболивающего?
В глазах молодой женщины мелькнули озорные огоньки.
— Его действие уже закончилось. — Теперь настала ее очередь задать вопрос: — Надеюсь, у тебя это не оттого, что ты провел несколько лет в одиночестве на пустынном острове?
Джейк захохотал так, что взмокли ресницы, и не мог остановиться.
Ч— Что тут смешного? — хотела она знать.
— Дорогая, с тех пор как я превратился в полного бездельника, я получил предложений больше, чем за всю свою прошлую добродетельную жизнь.
Джейн испытала укол ревности:
— И?..
— И что?
— И ты не воспользовался ни одним из этих предложений?
Джейк неожиданно стал очень серьезным:
— Ни единым.
Джейн знала, что он говорит ей правду, но в ней вдруг проснулось чисто женское любопытство:
— А почему нет? Он пожал плечами:
— Они меня не интересовали.
— Продолжай, — поторопила она.
— Женщины не интересовали меня. Они не соблазняли меня. Не восхищали. Они не привлекали меня. Мне тридцать семь лет, Джейн. Противоположный пол не интересует меня только с позиции секса. Долгое время я ждал появления той женщины, которая пробудила бы во мне страстное желание. Я мечтал о неистовой и безумной любви.
Вспомнив объятия Джейка в ту первую ночь на берегу, Джейн почувствовала, как заливаются румянцем ее щеки. Он, очевидно, счел ее привлекательной.
Она собралась с силами и спросила:
— Ты нашел такую?
Его ответ был кратким:
— Да.
Она с трудом сглотнула.
— Кто она?
Его глаза не могли оторваться от ее губ.
— Ты.
Джейн потеряла дар речи.
— Понимаю, у тебя нет привычки связываться с незнакомыми мужчинами, которых ты знаешь только неделю…
— Восемь дней. Джейк нахмурился.
— Восемь дней?
— Мы знакомы восемь дней. Простодушная улыбка медленно расплылась по его лицу.
— В таком случае, Джейн Беннет, что ты думаешь обо мне?
У нее не было никакого желания притворяться или играть в застенчивость.
— Я хочу большего, Джейк Холлистер.
— Это потому, что я отличаюсь от того типа мужчин, с которыми ты обычно общаешься? — спросил он ее.
И снова вопросы.
— Ты и правда отличаешься от мужчин, которых я знала когда-либо. Но не только это привлекло меня в тебе. Нет, это не зигзаг для развлечения, Джейк. Я не говорю себе: обычно мне приходилось иметь дело с цивилизованными мужчинами, не пора ли разнообразия ради попытаться узнать одного нецивилизованного.
— Тогда что это?
Джейн не собиралась произносить слово «любовь». Она пока не разобралась в вихре чувств, нахлынувших на нее. Она не знала, как выразить словами свое отношение к Джейку Холлистеру. Это было чувство. Желание. Умопомрачительное влечение. Это было все вместе взятое и ничего в отдельности.