Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты видишь где-нибудь свою маму?
Я засмеялась и взяла бутылку. Чейен извлекла из сумки еще одну и открыла ее. За содовой последовала пачка чипсов «Читос», моих любимых. А потом — я просто не поверила своим глазам — Чейен достала из своей бездонной сумки маленькую собачью миску и бутылку воды и налила Дасти попить!
Мы сидели на траве, наслаждаясь колой и чипсами и не говоря ни слова. Но это было приятное, дружелюбное молчание.
А потом начался дождь. Внезапно, как будто кто-то нажал кнопку.
Мы собрали свои вещи и побежали под навес у реки. Чейен посмотрела на дождь и сказала:
— Слишком много для Камелота.
— Прости, что?
— Камелот, — повторила она. — Ну, знаешь, самый красивый город, в котором жили король Артур, сэр Аанселот и Гвиневра.
Я кивнула.
— Думаю, моя подруга Оливия рассказывала мне об этом месте.
Чейен опять порылась в своей сумке и достала оттуда красный блестящий мобильный телефон.
— Поехали ко мне, — предложила она.
Она набрала несколько цифр.
— Привет, Ричард, это я. Ты можешь приехать и забрать меня? — Чейен улыбнулась. — И мою подругу. Мы в арке Риверфронт на пересечении с Первой авеню.
Она захлопнула телефон.
— Он будет через несколько минут.
— А Ричард — это твой брат?
— Нет, — сказала она. — Это мой шофер.
Когда подъехал длинный черный лимузин, я попыталась вести себя так, как будто езжу на лимузинах постоянно. Я старалась не слишком таращиться на телевизоры, маленький холодильник и компьютер. Еще там были разные секретные шкафчики и выдвижные ящички. Я была в восторге.
Мы въехали на огромную полукруглую подъездную аллею. Ричард открыл нам дверцу.
— Огромное спасибо, — сказала я. — Вы очень хорошо водите автомобиль.
Мы поднялись по бесконечной мраморной лестнице. Женщина в фартуке открыла самую большую дверь, которую я когда-либо видела. Я подумала, что это мама Чейен.
Но я опять ошиблась.
— Добро пожаловать, мисс Риверс, — сказала женщина раздраженно.
— Спасибо, Юдора, — ответила Чейен. — Мы хотим есть. Ты не могла бы приготовить нам с подругой несколько бутербродов и отнести их наверх, в мою комнату?
И даже не дожидаясь ответа, Чейен произнесла:
— Моя комната наверху, Эбби.
Позвольте объяснить вам, что наверху у них мог бы уместиться весь Уальд-Кэт-Ков. Я никогда не видела столько коридоров и дверей, ведущих неизвестно куда. Показывая на каждую вторую дверь, Чейен говорила:
— Это ванная, если тебе понадобится.
Из-за одной из дверей доносилось громкое бум, бум, бум. Если бы ковер был не таким толстым, можно было бы почувствовать, как вибрирует пол под ногами. Чейен открыла дверь и крикнула:
— Эй, Харли!
Музыка, доносящаяся из комнаты, почти пригвоздила меня к стене.
Высокий парень отвернулся от компьютера.
— Что надо?
Чейен подтолкнула меня вперед.
— Это моя подруга, Эбби. Эбби, это мой брат Харли.
Харли неопределенно качнул головой.
— Круто.
— Привет, — сказала я.
— А где Момстер? — спросила Чейен.
— В клубе, как обычно, — сказал Харли.
Чейен выкатила глаза.
— Совсем уже.
— Совсем уже, — согласился Харли и повернулся к компьютеру.
Чейен повела меня вниз по коридору в самую дальнюю комнату. Она открыла дверь, и я оказалась в другом измерении.
Чейен, наверно, не видела ничего необычного в том, что у нее в комнате была не только ванная, но и маленькая кухня, и даже камин! Ее кровать стояла посреди огромной комнаты, как остров посреди моря одежды, разбросанной на полу.
Но как только я привыкла, мне стало казаться, что я нахожусь в комнате Оливии.
Мы растянулись на кровати и говорили, говорили, говорили. Чейен рассказала мне, как сильно ненавидит жизнь в городе, как скучает по ферме, на которой они жили в Лейперс-Форк.
— Эй, — сказала я, — а это не там, где снимался фильм «Дом в Теннеси»?
У Чейен глаза полезли на лоб.
— Ты его видела?
Я пожала плечами.
— Ну да, — сказала она. — Это то самое место. У нас старая ферма и около шестидесяти акров земли. У меня есть даже две лошадки.
— А почему вы переехали в город? — спросила я.
— Моя мама ненавидит деревню. Слишком далеко от магазинов и загородного клуба. Она даже не любит ездить туда на выходные.
Я рассказала Чейен о своем любимом месте Уальд-Кэт-Ков — о яблоневом саде и об озере Инфериор, о ламах, о реке Клир-Крик и об иве.
Мы обе на какое-то время замолчали, а потом Чейен сказала:
— А откуда ты столько знаешь о собаках?
Я действительно не хотела об этом говорить, но ужасная история о Тэме просто полилась из меня. И вы знаете что? Чейен слушала, действительно слушала.
— Я понимаю, это звучит глупо, но я просто не могу избавиться от ощущения, что Тэм идет домой, — закончила я. — Это основная причина, по которой я была так расстроена, когда нам пришлось переехать сюда.
Чейен кивнула.
— Я не думаю, что это глупо. Разве ты не читала «Лесси возвращается домой» или «Невероятное путешествие»?
Я не успела ответить, как она уже вскочила с кровати и подбежала к стеллажу с книгами. Я думала, у Оливии большая библиотека, но у Чейен было столько книг, что ими можно было бы заполнить библиотеку Балома.
Она бросила две книги на кровать.
— Возьми их с собой. Я читала их миллион раз.
Я посмотрела на часы на стене.
— О боже, мне пора домой, — сказала я.
Шины черного лимузина заскрипели на мокром от дождя асфальте, когда лимузин притормозил на моей улице. Мамин грузовик уже стоял на дороге.
— Я отлично провела время, — сказала я Чейен.
Она улыбнулась.
— Взаимно. — Она поднесла Дасти к моей щеке. — Поцелуй Эбби на прощание, — проворковала она. Дасти лизнул меня в щеку.
— До свидания, мистер Ричард, еще раз спасибо, — произнесла я.
Шофер отсалютовал, дотронувшись до козырька фуражки.
— Всегда пожалуйста, мисс Эбби.
Я побежала вверх по дорожке, запрыгнула на наше покосившееся маленькое крыльцо и влетела в дом. Я услышала в кухне голоса мамы и папы.