Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Чертов выскочка!» — подумал Артур.
— И что теперь, Джерард? — спросил Гермгольц.
— Автоматика переведет питание на другую линию. — Артур пожал плечами.
— Нет, — Гермгольц нанес еще один удар, — не переведет.
— Эй! — вскрикнул Артур.
— Теперь ты почувствовал?
Артур не ответил, он приготовился отразить следующий удар.
Гермгольц обошел его со стороны и замахнулся. Артур попытался блокировать удар, но преимущество было на стороне преподавателя. Его скафандр, в отличие от скафандра Артура, работал на полную мощность. Удар пришелся в бок, и вместе с болью Артур почувствовал, как на него наваливается вес скафандра.
— Автоматика переводит всю энергию на систему жизнеобеспечения, думает, что спасает тебе жизнь, — констатировал Гермгольц, — твой экзоскелет обесточен.
Он легонько толкнул Артура в спину, и тот повалился на пол.
— Поздравляю, будь ты в космосе, ты бы уже был мертв.
— Профессор Гермгольц! — раздалось из зала.
— Да?
— В естественных условиях повреждение трех внешних энергоузлов практически невозможно.
Гермгольц тяжело вздохнул:
— Этот урок не об энергоузлах и их слабостях. Как будущие инженеры вы должны понимать, что автоматика не всегда принимает правильные решения. — Преподаватель подал Артуру руку и помог ему встать. — Инженер должен думать своей собственной головой. Мои удары не могли повредить силовые линии, костюм в полном порядке, и профилактическое отключение было не обязательно. Если бы ты сразу включил прямое голосовое управление, ты бы смог избежать гибели. Запомните один раз и на всю жизнь, — он обратился к аудитории, — автоматика не заменит вам собственного ума. Вы должны знать все сильные и слабые стороны костюма. Только если вы понимаете, как обращаться с ним, он сможет вас защитить. Запомните, это всего лишь костюм.
Артур открыл глаза. Сон все еще не отпускал, его разноцветные осколки кружились в темноте, царившей вокруг, становились с каждым мгновением все более и более нереальными. Было тяжело дышать, словно его и правда только что побили. Нет, не только что — его побили пару недель назад. Ребро все еще не до конца зажило. Артур прикоснулся к месту перелома, и его рука легла на тонкую ткань комбинезона. Это вроде бы самое обычное ощущение — грубая ткань под пальцами — вдруг оказалось для него совершенно невыносимым. И дело было не в боли. Артур отдернул руку. Во сне он снова надел свой защитный костюм. Его гладкая поверхность вновь плотно прилегала к коже, защищая Артура, отгораживая его от внешнего мира.
За те несколько лет, которые Артур провел, не снимая скафандра, тот буквально сросся с ним, стал его второй кожей. И эту кожу содрали с него заживо.
Еще несколько минут он лежал, пытаясь успокоиться, и когда воспоминания наконец-то выветрились из головы, он расстегнул пуговицы своего спальника и встал. В кузове грузовика было довольно уютно — мало места, мало света. Большую часть пространства тут занимали «останки» Короля-Змея, то есть скафандра профессора Лысенко, внутри которого сейчас находилось израненное тело Берга.
Судя по показаниям приборов, Берг все еще спал. Если бы не система поддержания жизни, которую создал для себя Лысенко, следующие минуты могли бы стать для Берга фатальными. Сейчас коллега и друг Артура плавал в баке с биогелем и находился при этом между жизнью и смертью.
Сама машина была в ужасном состоянии — просто груда запчастей. На самом деле отремонтировать ее уже не представлялось возможным — большинство деталей не были обработаны должным образом после создания скафандра и за шестьсот лет подверглись серьезной коррозии. К этому добавились еще и повреждения от клепального аппарата, чьи выстрелы разрушили добрую половину тяжелой машинерии, а это привело к почти полному отключению мотиваторов в хвосте. Единственное, что радовало Артура, это то, что Гайка обещала ему, что, если у нее будут приличная мастерская и пара свободных недель, с этими деталями она сможет его очень приятно удивить.
Артур ей верил, потому что «приличная мастерская» была погружена в ящики и тоже стояла в кузове РИНО. К слову, это был действительно очень просторный кузов. Со времени их побега из модуля «Май-3» прошло уже дней десять. За это время они успели забрать все самое ценное из дома Берга и дома Гайки. Даже несмотря на то, что Джек-Джек и его люди вывезли из мастерской довольно много оборудования и материалов, там осталось еще больше. Но самое главное — Артур сумел собрать все нужное оборудование и медикаменты, чтобы провести Бергу операцию. Правда, для этого нужно было дождаться, когда состояние больного стабилизируется.
Артур сумел заставить себя покинуть кузов только после того, как судорожно натянул на тело броню и трижды проверил все застежки. Боль в сломанном ребре постоянно напоминала о том, что случилось в последний раз, когда он не носил доспех.
Гайка сидела у костра на коврике из полимерного утеплителя и жарила небольшую ящерицу, насадив ее на длинную отвертку. Это, по всей видимости, была добыча Мышки, и та, примостившись рядом, не без удовольствия наблюдала, как давно уже мертвая ящерка извивается над огнем. Она, конечно, не знала, что нервные окончания рептилии все еще могут реагировать на жар и посылать сигналы мышцам. Для нее это было настоящим волшебством.
Надо заметить, что Мышка изменилась внешне. Когда Артур познакомился с ней в ангаре, она была просто грызуном необычного размера, который имел отдаленное сходство с человеком. Сейчас она оделась, и это разительно изменило весь облик. На девочке были лоскутные шаровары, в которых приютился ее хвост, и рубаха из грубого льна, плотно сидящая на маленьком теле. На руках — перчатки из тонкой кожи с обрезанными пальцами, а вот от сапог Мышка отказалась. На случай, когда ее могли увидеть чужие люди, а это непременно должно было случиться, был припасен хиджаб, который полностью скрывал все особенности ее мутации. Все эти вещи принадлежали почившей жене Берга, матери Кузнечика, и на удивление оказались в самый раз Мышке с ее миниатюрной фигурой. Артур даже подумал, что если ему удастся вновь поговорить с Бергом, то стоит извиниться за ту шутку про «крупных женщин».
Первые часы на поверхности Мышка провела, не вылезая из кузова РИНО. На этом настоял Артур. Он, как никто другой, понимал, насколько сильно ее может напугать открытое пространство. Девочка всю жизнь провела в катакомбах и никогда еще не видела неба. К тому же яркий свет мог повредить ее привыкшие к мраку глаза.
В те же первые часы их догнали лошади, которых Артур оставил в пустыне. Бэтси, похоже, обладала сверхъестественным талантом находить своего хозяина. Не зря Артур отвязал ее с Роуз и нагрузил их всеми своими вещами, в том числе и броней.
Вместе с прочим хламом Артур обнаружил свои защитные очки, которые ему когда-то вручил Старик. Мышке они пришлись как нельзя более кстати, и Артур, немного повозившись с ремешками, вручил их ей. Потом, правда, он долго должен был объяснять, что очки носят на голове. Вот и сейчас, пока девочка с улыбкой наблюдала за мертвой извивающейся ящеркой, в них отражались языки пламени.