Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неужели она считала, что Джаред из-за изматывающей работы настолько изголодался по женскому обществу, что набросится на неё прямо в допросной?!
— Вы вначале объявили, что хотите устроить гастроли по Тарлтону, — оборотень уселся на свободный стул и, откинувшись на спинку, скрестил руки на груди, — а затем и вовсе сбежали от охранявших вас сотрудников полиции. На что же вы рассчитываете сейчас, мисс Сольда?
Судя по отчётам офицеров, выехавших с Летти в Тарлтон, сбегала она практически профессионально. Конечно, они всё равно отслеживали каждый её шаг. Но будь на месте лоусонских офицеров кто-нибудь попроще, махинации певички действительно могли остаться незамеченными.
А значит, мисс совсем не так проста, как пытается казаться. Интересно, что же она сейчас запоёт?
— Я боялась, — всхлипнула Летиция, — боялась, что Даррел убьёт нас всех.
— «Нас» — это кого? — тут же уточнил Джаред.
— Меня и мою охрану, — проникновенно произнесла мисс Сольда, доверчиво заглядывая двуликому в глаза.
Поняв, что её первичная тактика с треском провалилась, леди решила переобуться на ходу и начала бодро вживаться в образ трепетной лани.
— Мисс Сольда, — вы сказали, что у вас есть информация по делу Лерика Озерри, — напомнил Джаред, проигнорировав очередной всхлип дамы.
— Лерик был партнёром Даррелла, — по щекам певцы ручьям потекли слёзы, — он всегда был так добр ко мне…
Старые Боги, как банально! Ещё немного и я лично оплачу ей курсы актёрского мастерства!
— «Изумрудная леди» на самом деле принадлежит Дарреллу, хоть и оформлена на лучшего друга Итана, племянника Лерика. Я уверена, Джонатан убьёт меня, как только я переступлю порог клуба!
— Зачем мистеру Дарреллу убивать вас?
— Из-за вашей напарницы, занявшей моё место в тот вечер, он думает, что это я привела в клуб полицию! — взвизгнула Летиция.
— Тогда я повторю свой вопрос, мисс Сольда, если вы знали, что вас могут убить, зачем вернулись? Зачем пришли сюда? Вы ведь понимаете, что до этого момента, у вас ещё был шанс оправдаться перед бывшим покровителем? А теперь, пути назад нет.
— Я пришла инкогнито! — воскликнула Летиция. — На мне была шляпка с вуалью и пальто в пол!
Стоп! А вот это уже явный перебор… Будь она такой дурой, какой пытается прикинуться, то не смогла бы так успешно несколько лет работать на Даррелла. Да и офицеры, которых с ней отправили в Тарлтон, отметили незаурядные таланты мисс Сольды к шпионажу.
— Но вернуться я не могу! И на встречу я не могу отправиться! Но если я не приду, меня будут искать по всему Лоусону и найдут…
Ага! А вот и фраза, ради которой затевался весь спектакль.
Я ещё раз внимательно осмотрела Летицию. Да, Итан был прав, говоря, что мы похожи. Если на меня наложить слоёв пять грима, вновь нацепить парик и развязное платье, пожалуй, нас будет очень сложно различить. Особенно, если учесть её любовь к регулярному перекраиванию собственной внешности.
Вот теперь понятно, что сейчас её послали выманить меня. Мистер Даррелл хочет, чтобы в «Изумрудную леди» пришла я, а не Летти. Весь этот бессвязный бред, который она плела до этого — пустой трёп и попытка сбить нас со следа.
Прелюдия перед тем, как озвучить главную цель своего визита.
Хотя одна мысль не давала мне покоя. Если Джонатан так хорошо знал её, как умудрился не отличить нас?
— Не переживайте, мисс Сольда, — в голосе Джареда проскользнули хриплые, будоражащие нотки и певичка тут же сильней выгнула спинку и оголила ножку, надеясь закрепить успех.
Правда, двуликий так и не удостоил выставленные на обозрение части тела даже мимолётным взглядом. Зато уверенно продолжил свою игру.
— Вам выделят новые апартаменты и охрану. Но вам придётся отправить Дарреллу летуна и перенести встречу.
Та-а-ак, и что же мы будем делать?!
Я нервно облизнула губы, пытаясь понять, что задумал Джаред. В том, что мне не позволят отправиться на эту встречу, я была уверена. Шансов выжить в этой игре у меня не было. Слишком уж явной была ловушка.
Но судя по едва заметной ухмылке, двуликий явно придумал, как извлечь пользу из этого спектакля.
— Как вы себе это представляете? — ужаснулась Летиция.
— Мисс Сольда, я не собираюсь играть в ваши игры, — жёстко произнёс Джаред, вставая из-за стола. — Либо вы делаете так, как я говорю, либо разбираетесь со своими проблемами самостоятельно
— Вы не можете так поступить! — взвизгнула Сольда, нервно вскакивая со стула. — Моя смерть будет на вашей совести!
— Я это переживу, — двуликий окинул Летицию тем самым ледяным, препарирующим взглядом, заставив её сдавлено охнуть и отшатнуться назад.
Кажется, к такому разговору наша милая гостья была не готова.
— Хорошо, я согласна, — прохрипела Летти, рухнув обратно на стул.
Мисс Сольда быстро опустила голову вниз, демонстрируя искреннее отчаяние и покорность судьбе. Но я успела заметить главное. Взгляд. Жёсткий, мёртвый, полный лютой, неприкрытой ненависти.
Взгляд, который бывает только у тех, кто не раз марал свои руки чужой кровью.
М-да… Вот вам и безголосая певичка… Чья же ты птичка на самом деле, Летти?
Уж не пытаешься ли ты отвлечь наше внимание от главного кукловода, переведя все стрелки на старину Даррелла?
Через два часа, центральное отделение лоусонской полиции, кабинет инспектора
(Эстелия)
Злобно засопев, я бросила на часы очередной нервный взгляд. Два часа! Ну, где тебя Старые Боги потеряли, Джаред?! Где можно бродить два часа?!
Вопреки моим ожиданиям, после весьма любопытного разговора с Летицией, инспектор проводил меня до кабинета и поручил самостоятельно провести допрос паука. И пока я не успела ему возразить, смылся в неизвестном направлении, так и не поведав о своём плане касательно встречи мисс Сольды и Джонатана Даррелла в «Изумрудной леди».
Эх… такого подвоха от судьбы и Джареда я не ожидала.
Во имя Старых Богов, ну, что же он такое задумал и почему не посчитал нужным рассказать мне о своих планах? Мы ведь напарники, в конце-то концов. Или он был уверен, что я не одобрю его затею?
Проклятье!
К возмущению и негодованию присоединилось искреннее волнение за оборотня… И ведь даже ни у кого не спросишь, где он. Вернее, спросить-то можно, только никто не ответит. Как жаль, что я не могу подключить Варди к схеме лоусонского отделения и отследить перемещения Джареда…
Словно услышав мои мысли, Хранитель подполз ближе и поскрёб лапками по бумагам, лежащим на полу.