Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дженевив, не слишком уверенная в благородности мотивов лорда Фэрбродера, перевела дух.
Тем не менее отказ викария лорда Невилла не смутил.
– Для меня важна репутация вашей дочери не меньше, чем ваша и моя собственная! – напыщенно воскликнул он. – Поэтому я предлагаю свое гостеприимство не только вашей дочери, но и миссис Уоррен. Это не вызовет кривотолков.
– Я не оставлю тебя, папа, – торопливо сказала Дженевив. Ее крайне раздражало, что лорд Невилл говорит о ней в третьем лице.
Лорд Невилл сверкнул глазами.
– Дженевив, вы должны быть осторожны и…
– Полагаю, мисс Барретт имеет право сама принять решение, милорд. Незачем так настаивать, – внезапно вмешался Кристофер Эванс.
– Это не ваше дело, Эванс, – прорычал Фэрбродер и презрительно скривился. Если с Дженевив он оставался в рамках приличий, то с соперником считаться не собирался.
– Отчего же? Я беспокоюсь за мисс Барретт не меньше, чем вы, милорд, – вкрадчивым голосом сказал мистер Эванс. – Поэтому принял решение оставаться в этом доме, пока опасность не минует, а негодяи не будут наказаны.
Лорд Невилл метнул в него ненавидящий взгляд.
– Тогда я последую вашему примеру, – рявкнул он.
– Милорд, у нас нет свободных комнат, – заметила Дженевив, с трудом подавляя смешок. Сообразив, что к отказу следует добавить нечто утешительное, она произнесла: – Вместе с тем я невероятно польщена вашим благородным предложением, лорд Невилл. Обещаю, что буду крайне осторожна. Однако в доме уже трое мужчин: наш конюх Уильямс, мой папа и мистер Эванс. Полагаю, я в безопасности.
Мысленно она окрестила Кристофера Эванса лисой в курятнике, но все же была признательна ему за неожиданную поддержку.
– Мирный ученый, старик и посторонний человек… Вот уж защитники, – презрительно процедил лорд Невилл.
Викарий внезапно вскочил на ноги.
– Быть может, я и мирный ученый, милорд, но я способен защитить то, что мне дорого! – с пылом воскликнул он.
Лорд Невилл наконец сообразил, что переходит границы вежливости, поэтому предпочел ретироваться. Он коротко поклонился Дженевив, кивнул викарию, а мистера Эванса не удостоил даже взглядом.
– Мое предложение остается в силе, – буркнул лорд Невилл.
– Вы останетесь на ужин, милорд? – торопливо спросил викарий.
– Не сегодня.
Трость Фэрбродера застучала по полу.
– Снаружи весьма прохладно, лорд Невилл, – с улыбкой произнес мистер Эванс. – У людей преклонного возраста зачастую ломит кости в такую сырость.
– Это точно не про меня, – поджав губы, произнес лорд Невилл. – Меня не пугает непогода.
– В таком случае приятной дороги, – все так же улыбаясь, пожелал Кристофер Эванс, тем самым не оставив викарию шанса уговорить гостя остаться.
– Благодарю вас, – процедил лорд Фэрбродер.
Дженевив почти осязала, какая в библиотеке напряженная атмосфера.
– Проводи лорда Невилла, дочка, – попросил викарий.
– Я сам провожу милорда, – предложил мистер Эванс. – Сочту это за честь.
Дженевив вновь испытала прилив благодарности к гостю.
– Но я хотел перемолвиться парой слов с мисс Барретт.
Викарий замахал руками.
– Дженевив, иди, проводи гостя. Мистер Эванс останьтесь здесь.
Девушка бросила взгляд на Кристофера Эванса. Тот едва заметно кивнул, давая понять, что бросится на помощь, если она задержится снаружи хотя бы на минуту.
В прихожей лорд Невилл вернулся к уговорам.
– Я по-прежнему настаиваю на вашем переезде в Янгтон-Холл.
– Мне здесь ничто не угрожает.
– Вы слишком своенравны для женщины.
– Да, и меня это устраивает. – Дженевив пожала плечами. – Я не собираюсь слушаться чужих приказов лишь потому, что их отдает мужчина.
Лорд Невилл выпятил вперед челюсть и засопел.
– Даже норовистую лошадь можно объездить.
– Как вы сказали? Объездить? – Она расхохоталась, хотя ей было весьма не по себе.
– Я хочу, чтобы этот Эванс уехал.
– Но он нравится отцу.
Лорд Невилл покачал головой.
– Ваш отец живет в мире иллюзий. Если бы не его инфантильность, вы бы не выросли такой упрямой.
Возмущение рвалось наружу, но Дженевив пыталась держаться вежливо. Лорд Невилл помогал отцу и спонсировал его работы.
– Милорд, при всем вашем благородстве и щедрости порой вы говорите о вещах, которые вас не касаются.
Лорд Невилл не стушевался. Он никогда не отступал и теперь шел напролом.
– Напрасно вы так считаете, Дженевив. У вашего отца слабый характер, поэтому я так принимаю в вас участие. Я… словно отец вам! Вы отказываетесь переехать в мой дом, однако пускаете постороннего в собственный. Уверен, весь округ давно полон сплетнями.
Щеки девушки раскраснелись от досады и стыда. Если бы кто-то наткнулся на нее и мистера Эванса у пруда несколько дней назад, поводов для сплетен стало бы куда больше.
– Вы мне… как отец? – переспросила она. – Тем более странно, что вы предлагали мне брак.
– Вы слишком буквально восприняли мое сравнение.
– Правда? – Дженевив покачала головой. – Да будет вам известно – и все мои домочадцы свидетели, – что мистер Эванс ведет себя благородно и сдержанно. А ваши странные намеки заставляют меня всерьез задуматься, почему вам так часто приходят в голову столь неприличные подозрения.
Лорд Невилл удивился и даже, похоже, немного смутился.
– Я никогда не подозревал в непристойном поведении вас, дорогуша, – запел он. – Речь только об этом проходимце Эвансе. Что вы вообще о нем знаете?
«То, что он мошенник», – подумала Дженевив.
– Мистер Эванс друг герцога Седжмура. Отец и тетя доверяют ему. И я знаю, что он бросился за ворами сегодня утром в стремлении защитить меня, не думая о своей безопасности.
Теперь, защищая мистера Эванса, она пыталась понять, чем он ее привлекает. Да, мистер Эванс обладает отменным чувством юмора и умен. Любит животных. Он божественно целуется…
О нет!
Дженевив покраснела.
Лорд Невилл закатил глаза.
– Нет смысла взывать к вашему разуму, дорогуша. Вы слепы, как и ваш отец. Боюсь, этот человек околдовал всю вашу семью.
– Какая глупость!
– Но вы так рьяно защищаете его, – процедил он сквозь зубы.
– Потому лишь, что вы на него нападаете. Я не сторонница конфликтов.
Лорд Невилл мрачно глядел на Дженевив.