Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Патриция почувствовала необходимость сменить тему разговора.
– Как ваше здоровье?
– Мне дали таблетки, – ответила миссис Грин. – Но мне не нравится, как они действуют на меня, предпочитаю пить тайленол.
– Мы так благодарны вам за то, что вы сделали. И я знаю, и доктор Кэмпбелл знает, что никто не смог бы сделать больше. Мы чувствуем себя ответственными за то, что окна были открыты, поэтому считаем, что обязаны дать вам это.
Она положила на подлокотник кресла сложенный пополам чек. Миссис Грин взяла его и развернула. Патриция гордилась проставленной в нем суммой – это было почти в два раза больше, чем хотел написать Картер. Увидев, что выражение лица миссис Грин не изменилось, она почувствовала себя разочарованной. Сиделка сложила чек и сунула его в нагрудный карман.
– Миссис Кэмпбелл. Мне не нужна милостыня. Мне нужна работа.
Внезапно Патриция по-новому оценила создавшуюся ситуацию: из-за ран на руках миссис Грин, вероятно, потеряла всех своих клиентов, так как не могла работать, как раньше. Исходя из этого, сумма, проставленная в чеке, была до смешного мала.
– Но вы снова будете работать у нас. Как только почувствуете себя лучше.
– Думаю, еще неделю я не смогу ничего делать.
– Чек как раз и должен поддержать вас на это время, – обрадовалась Патриция внезапно придуманному плану. – А потом я воспользуюсь вашей помощью, чтобы вновь превратить наш дом в дом. И еще, возможно, я попрошу вас заниматься готовкой.
Миссис Грин кивнула и, прикрыв глаза, откинулась на спинку кресла.
– Бог заботится о тех, кто верит в него, – сказала она.
– Это так, – склонила голову Патриция.
Они молча сидели, освещаемые светом рождественских гирлянд, и наблюдали, как разноцветные огни пляшут по стенам комнаты, пока на пороге не появился Джесси. Перед собой в вытянутых руках он осторожно нес жестяной поднос с двумя стаканами холодного чая. Лед звякнул о стаканы, когда он медленно пересек комнату и поставил поднос на кофейный столик.
– Иди, бездельник, – сказала миссис Грин. Мальчик посмотрел на нее, они улыбнулись друг другу, и он выскользнул из комнаты.
Миссис Грин наблюдала, как Патриция и Китти потягивают чай со льдом, и, когда она снова заговорила, голос ее звучал тихо:
– Мне нужно поскорее заработать деньги. Я отправляю своих мальчиков на лето к сестре в Ирмо[39].
– На отдых? – спросила Патриция.
– Чтобы сохранить им жизнь. Вы слышали, о чем пели девчонки Нэнси на улице? Что-то в лесу забирает наших детей.
Глава 14
– Нам действительно пора, – сказала Китти, ставя чай со льдом на кофейный столик.
– Минутку, – остановила ее Патриция. – А что происходит с детьми?
Китти перегнулась через подлокотник дивана и отогнула край занавески, впустив в комнату яркий луч.
– Тот мальчишка все еще вертится около твоей машины, – сообщила она Патриции, отпуская занавеску.
– Это совсем не то, о чем вам надо беспокоиться, – сказала миссис Грин. – Я бы чувствовала себя намного спокойнее, будь мои дети далеко отсюда.
Уже пару месяцев, с того самого дня, как ей откусили ухо, Патриция чувствовала себя испуганной и бесполезной. Олд-Вилладж, в котором она жила уже шесть лет, был безопасным местом, где дети оставляли велосипеды прямо перед домом, из соседей мало кто запирал парадные двери, а уж задние двери всегда оставались открытыми. Но сейчас ощущения Патриции изменились. Ей требовались объяснения, какая-то проблема, которую можно было бы решить, чтобы вернуть все на свои места.
Чек, что она дала миссис Грин, не был оценен по достоинству, да едва ли это было то, что нужно. Приехав сюда, чтобы оказать поддержку, Патриция сама сразу же попала в неприятную ситуацию с подростками, и миссис Грин пришла на выручку. Но если ее детям действительно грозила какая-то опасность, – возможно, именно в этом следует как-то поучаствовать. Тут было что-то реальное, осязаемое, и Патриция распознала шанс.
– Миссис Грин, скажите мне, что случилось с Джесси и Аароном? Я бы хотела помочь.
– С ними ничего не случилось. – Сиделка как можно ближе придвинулась к подлокотнику кресла и понизила голос: – Пока. Но я бы очень не хотела, чтобы с ними произошло то, что случилось с сыном Ридов или другими детьми.
– А что с ними случилось? – спросила Патриция.
– С мая погибло два маленьких мальчика. И еще пропала Франсин.
В комнате стало очень тихо, лишь фонарики под потолком продолжали весело мигать, меняясь цветами.
– В газетах об этом ничего не было, – прервала молчание Китти.
– Значит, я вру? – переспросила миссис Грин, и Патриция заметила сердитый блеск в ее глазах.
– Никто этого не утверждает, – примирительно проговорила она.
– Меня только что обвинили во лжи. Ну, скажите это еще раз, глядя мне в лицо, – обратилась хозяйка к Китти.
– Я каждый день читаю газеты, – пожала плечами Китти, – но там не было ничего о пропаже или смерти детей.
– Тогда я, значит, все это придумала. И девчонки, которых вы видели на улице, просто сочинили какую-то страшную песенку и распевают ее. Дети называют того, кто, как им кажется, прячется в лесу, Папа Бу. Вот почему подростки так недоверчиво относятся к незнакомцам. Мы все знаем, что кто-то охотится за нашими детьми.
– А что с Франсин? – спросила Патриция.
– Пропала. Никто не видел ее машину с пятнадцатого мая или около того. Полиция считает, что она сбежала с каким-то ухажером, но я знаю, что она никогда бы не оставила свою кошку.
– Она оставила кошку? – переспросила Патриция.
– Пришлось уговорить кое-кого из церкви вскрыть окно и достать бедняжку, пока она не померла с голоду.
Патриция почувствовала, как Китти, сидящая рядом с ней, снова повернулась и сквозь занавеску посмотрела на улицу. Патриция хотела попросить подругу перестать ерзать, но не стала отвлекать внимание миссис Грин от рассказа и спросила:
– А мальчики?
– Малыш Рид. Он покончил с собой. Ему было восемь.
Китти застыла на месте.
– Невозможно, – сказала она. – Восьмилетние дети не совершают самоубийств.
– А этот совершил. Он ждал школьный автобус и внезапно бросился под эвакуатор. Полиция сказала, что он просто дурачился, споткнулся и упал на дорогу, но дети, что были тогда на остановке, говорят совсем другое. Они говорят, что Орвилл Рид намеренно вышел на дорогу прямо перед грузовиком. Тот сбил его с ног и отбросил на пятьдесят метров вниз по улице. В гробу мальчик выглядел, как будто просто уснул. Только на одной стороне лица был небольшой синяк.
– Но если полиция считает, что это был несчастный случай… – начала было Патриция.
– Полиция много чего считает, – возразила миссис Грин. – Только это необязательно правда.
– Но в газетах об этом ничего не писали, – снова запротестовала Китти.
– В газетах не пишут о том, что происходит в Сикс-Майл, – пояснила миссис Грин. – Мы не то что Маунт-Плезант, что Ауэндо, что другое какое место. И, конечно уж, не Олд-Вилладж. Кроме того, что случилось? Какой-то мальчишка попал под машину, а какая-то женщина сбежала с мужчиной, и полиция