Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне тоже нравятся единороги.
– Правда? – ахнула Элизабет.
– А разве есть такие, кто их не любит? – пожал плечами Хью.
– Да, но вы же не можете в них верить, – заметила Элизабет, – а Френсис считает, что они существуют.
Краем глаза он заметил, как напряженно смотрит на него Френсис, и осторожно заметил:
– Я не могу доказать, что их не существует.
Френсис радостно взвизгнула, в то время как Элизабет выглядела так, словно слишком долго смотрела на солнце.
– Лорд Хью, – начала Френсис, но осеклась на полуслове, потому что с улицы послышалось:
– Мама!
Все уставились на дверцу экипажа. Это был голос Сары, и, судя по тону, совсем не радостный.
– Как по-вашему, она тоже поедет с нами? – прошептала Элизабет.
– Она идет сюда, – ответила Харриет.
Леди Сара. Хью не знал, существует ли на свете более дьявольская пытка.
– Ты поедешь либо с сестрами, либо с Артуром или Рупертом, – ответила леди Плейнсуорт. – Прости, но больше места у нас…
– Придется мне пересесть, – заметила Френсис извиняющимся тоном. – Мы трое просто не уместимся на этом сиденье.
Леди Сара будет сидеть рядом с ним. Очевидно, пытка все же существует!
– Не волнуйтесь! – заверила Харриет. – Саре не бывает плохо, даже если она сядет спиной к лошадям.
– Нет. Все в порядке, – послышался голос Сары. – Я не против ехать с ними, но надеялась…
Дверь распахнулась. Сара уже поднималась к ступенькам, продолжая говорить с матерью:
– Я просто устала и…
– Пора ехать, – решительно перебила леди Плейнсуорт, слегка подталкивая дочь. – Я не стану всех задерживать.
Сара нетерпеливо выдохнула, вошла, повернулась и… увидела его.
– Доброе утро, – промямлил Хью.
Она изумленно приоткрыла рот.
– Я подвинусь, – пролепетала Френсис и, поднявшись, попыталась оттеснить Элизабет от окна, но сама оказалась в центре.
– Лорд Хью! – растерянно приветствовала Сара. – Я… э… что вы здесь делаете?
– Не груби, – упрекнула Френсис.
– Я вовсе не грублю – просто удивлена. – Она уселась на место, которое освободила Френсис. – И сгораю от любопытства.
Хью напомнил себе, что она понятия не имеет, что случилось вчера, – потому что ничего такого и не случилось: все произошло в его голове… ну, возможно, еще в каких-то частях тела. Но главное – она не знала и никогда не узнает, потому что все пройдет.
Мгновенное сумасшествие по определению мгновенно.
Так или иначе, приходилось с некоторым усилием отводить глаза от ее колена, находившегося чересчур близко к его ноге.
– Чему мы обязаны удовольствием пребывать в вашем обществе, лорд Хью? – спросила Сара, развязывая шляпку.
Определенно она ни о чем не знала – иначе ни за что не употребила бы слово «удовольствие».
– Ваш кузен пообещал мне местечко в лучшем экипаже.
– В Караване, – добавила Френсис.
Хью оторвал взгляд от Сары, чтобы взглянуть на ее младшую сестру:
– Простите?
– Великий и Ужасный Караван Британской Аристократии, – задорно пояснила Френсис. – Мы так его называем.
Он почувствовал, что расплывается в улыбке, и следующий вздох прозвучал как смех.
– Это… превосходно! – выдавил он наконец, когда нашлось слово.
– Это придумала Сара, – пожала плечами Френсис. – Знаете, она очень умная.
– Френсис! – одернула Сара сестру, но та не сдавалась, делая вид, будто говорит шепотом:
– Но ведь так и есть.
Глаза Сары забегали, как всегда, когда ей было неловко. Наконец она повернула голову к окну.
– Кажется, мы скоро уезжаем?
– Великий и Ужасный Караван, – пробормотал Хью.
Она с подозрением взглянула на него, а он просто пояснил:
– Мне нравится.
Вид у нее был такой, словно она собиралась произнести длинную фразу, но вместо этого сказала:
– Спасибо!
– О, поехали! – радостно воскликнула Френсис.
Колеса экипажа завертелись. Хью облокотился на спинку сиденья и позволил движению убаюкать его. До дуэли он всегда любил поездки в экипаже, потому что можно было поспать. И сейчас тоже, но проблема заключалась в том, что в экипаже редко хватало места, чтобы можно было вытянуть ногу, и на следующий день она чертовски болела.
– Все в порядке? – тихо спросила Сара.
– В порядке? – не понял Хью.
Она указала взглядом на его ногу.
– А, вы об этом… Все хорошо.
– Но вам нужно ее вытянуть!
– Когда остановимся на ленч.
– Но…
– Все будет хорошо, леди Сара, – перебил Хью, но слова прозвучали на удивление миролюбиво. – Спасибо за участие.
Она чуть прищурилась, очевидно пытаясь решить, стоит ли ему верить. Он не хотел, чтобы она чувствовала себя неловко в его присутствии, поэтому отвел глаза и стал смотреть на трех младших сестер Плейнсуорт, втиснутых на одно сиденье. Харриет постукивала пером по лбу. Элизабет вынула маленькую книгу. Френсис перегнулась через нее, пытаясь что-то разглядеть в окошке.
– Мы еще даже не выехали с аллеи, – обронила Элизабет, не отрывая глаз от книги.
– Я хочу посмотреть!
– Там не на что смотреть.
– Будет на что смотреть!
Элизабет точным движением перевернула страницу.
– Не собираешься же ты так вести себя весь… Ой!
– Это случайность, – настаивала Френсис.
– Она пнула меня! – пожаловалась Харриет, ни к кому в частности не обращаясь.
Хью весело наблюдал за перепалкой, понимая: все, что забавляет сейчас, может стать мукой, если весь путь будет продолжаться в том же духе.
– Почему бы тебе не выглянуть в окошко Харриет? – спросила Элизабет.
Френсис со вздохом потянулась к другому окну, но секунду спустя послышался шелест сминаемой бумаги и истошный вопль Харриет.
– Ой, прости. Я всего лишь хотела посмотреть в окно.
Харриет умоляюще взглянула на Сару, но та заявила:
– Не могу. Если считаешь, что тебе неудобно сейчас, подумай, каково вам будет, если на ее месте окажусь я.
– Френсис, сиди спокойно! – резко бросила Харриет и снова вернулась к своей пьесе.
Хью почувствовал, как Сара легонько подтолкнула его локтем, и когда он повернулся, показала глазами на свою руку.