Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какое у тебя э-э… излюбленное хобби? – спрашивает у нее мистер Викерс.
Беллс растерянно оглядывается на меня.
– Ты ведь любишь готовить? – подсказываю я.
– Готовить, – повторяет она.
Он задумывается.
– «Я возьму одно. – Он деликатно берет печенье и откусывает. – Восхитительно, прямо то, что надо. – Он облизывает губы. – Ну, после многих раздумий и размышлений я полагаю, что…»
– Я знаю! – выпаливаю я.
– Ведущий кулинарного шоу, – восклицает Беллс. – Я знаю! – Она прыгает от восторга.
– Ллойд Гроссман, – уточняю я.
– Э-э… верно. – Я замечаю, что его заикание возвращается, когда он ничего не изображает.
– Еще! – требует Беллс, и тут в дверь входят Генриетта и ее мать. Они с брезгливым удивлением смотрят на странную компанию, пьющую чай возле моего стола.
– Оставайтесь, мистер Викерс, и допивайте чай, – говорю я с вежливой улыбкой. – Ко мне зашел мой банковский менеджер, – шепчу я Хен и ее матери, делая знаки мистеру Викерсу. – Как любезно с вашей стороны, что вы нашли время для визита ко мне, – добавляю я с улыбкой.
Брезгливое удивление исчезает с их лиц.
Беллс, Сэм и я устраиваемся в углу ресторана и изучаем меню. Я делаю второй глоток водки с тоником и разгрызаю большой кусок льда.
– Не делай так, Кэти. Испортишь зубы, – нервно говорит Сэм.
В ресторан входит пара. Он смотрит на них и заметно успокаивается, увидев, что он их не знает.
– Привет, Кэти. – Беллс жмет мне руку, ее игрушка вибрирует с громким жужжанием. Мы с ней начинаем смеяться.
– Что это? – Сэм хмурит лоб. Беллс протягивает ему руку.
– Ох, сюда идет официант. Покажешь это потом, ладно? – бормочет он.
– Мне, пожалуйста, цыпленка, – говорю я официанту, парню с прилизанными волосами, когда он останавливается у нашего столика, держа наготове блокнот.
– Цыпленка? – Я получаю пинок по ноге под столом.
– Сэм, больно.
– Кэти, я хочу побаловать тебя и Беллс. Цыпленка мы можем заказать в любое время. – Он выразительно смотрит на официанта, словно говоря: «Женщины, что с ними поделаешь! Никуда нельзя с ними пойти». – Что у вас есть из фирменного?
– Есть лосось, очень популярно ризотто с копченой пикшей. Я рекомендовал бы свиной медальон.
Сэм закрывает свое меню.
– Благодарю, но мне, пожалуйста, говядину в тесте.
– Конечно, сэр, популярный выбор, – подтверждает официант. – Как вам ее приготовить?
– С кровью, пожалуйста. – Сэм снова поворачивается ко мне. – Кэти, закажи себе что-нибудь поинтереснее.
– Но я люблю курятину, Сэм. – Мне не нравится звук моего голоса, какой-то жалобный. Такой бывает у детей, когда они не хотят есть морковку с горохом.
Он улыбается и берет меня за подбородок.
– Китти-Кинс, иногда ты бываешь маленькой, смешной мышкой, рабом своих привычек. – Он пробегает глазами меню. – Что скажешь насчет гребешков?
– Да, ты прав, – соглашаюсь я. – Гребешки я охотно закажу.
– А что ты выбрала, Изабель? – спрашивает он.
Беллс сидит какая-то притихшая. Может, потому что она завтра уезжает?
– Здесь есть чипсы?
У Сэма вытягивается лицо, и тут уже я пинаю его под столом.
– Да, я не сомневаюсь, что у вас есть чипсы, верно? – спрашиваю я у официанта.
– Конечно.
– Может, ты съешь с чипсами бургер по-домашнему из говядины? – предлагает Сэм.
– Беллс вегетарианка, – снова напоминаю я. Неужели он не слышал?
Он поднимает руки, как бы извиняясь.
– Прошу прощения.
– Беллс, ты не хочешь заказать вегетарианскую лазанью, а к ней чипсы?
Меня начинает тревожить ее спокойствие. Или она нервничает, что завтра опоздает на поезд?
– Я сама могу выбрать себе еду! – она ударяет локтем по столу.
– Беллс, извини! – Иногда я разговариваю с ней, как с ребенком. Так нельзя.
– Я бы хотела ризотто, – заявляет она.
– Закажи вино, Сэм. – Я отодвигаю стул, и он упирается в стену. – Тут тесно! Это единственный столик, какой у них был? Похоже, мы сидим за столиком для детей в этом темном углу.
– Увы, да.
– Правда? Сегодня тепло. Вон есть свободные столики на улице.
Он трет нос.
– Давайте останемся тут, ладно? – Он криво улыбается. – Ну, чем вы сегодня занимались? Твой последний вечер в Лондоне, Изабель. Готов поспорить, что ты уже соскучилась по дому.
Я понимаю, что Сэм старается. Но он ужасно меня раздражает.
– Мистер Викерс попрощался со мной. Мне нравится мистер Викерс, приятный человек.
– Мистер Викерс? Кто это? Сейчас я проверю, правильно ли заказал вино. – Сэм быстро сменил тему. Я смотрю в зал и вижу, что за соседний столик сел мужчина, лицо которого мне смутно знакомо. Сэм поднимает меню повыше и закрывает лицо. Звонит его мобильный. Одной рукой держа меню, Сэм берет телефон, извиняется перед нами и ныряет в дверь, которая ведет вниз, к туалетам.
Проходит пять минут, а он все не возвращается.
– Беллс.
Она опять протягивает ко мне руку. Жужжит ее игрушка.
Я касаюсь ее локтя.
– Я на минутку отлучусь.
– Ох, приятель, это кошмар, – говорит Сэм. – Я избегал их, как только мог.
Я останавливаюсь наверху, потом тихонько спускаюсь на пару ступенек и наклоняюсь через перила, чтобы увидеть его. Сэм стоит у сигаретного автомата спиной ко мне, опершись рукой о стену. Он смеется. Я уверена, что он говорит с Магуайром.
– Для Изабель это последний вечер, и я уверяю тебя, дружище, серьезно хочу восстановить хорошие отношения с Кэти. – Сэм замолкает; должно быть, слушает что-то очень умное. – Ты прав, Магуайр, когда она уедет, надеюсь, придется поработать между простынями. Господи, я жил как в пустыне Гоби!
У меня отвисает челюсть.
– Говорю тебе, дружище, когда она сообщила мне, что приедет ее сестра, я не ожидал такого. – Он снова замолкает, слушая собеседника. – Да, да, да. Ты абсолютно прав, Магуайр. – Он взмахивает рукой. – Этого мне только не хватало. – Пауза. – Да, я погляжу, как все пойдет. Ну то есть я люблю ее. Во всяком случае, мне кажется, что это так, и я знаю, что она от меня без ума.
Да кто он такой? Что он возомнил о себе? Мне хочется врезать ему по физиономии или, еще лучше, посадить в колодки и забросать тухлыми яйцами на глазах у Магуайра и всех его коллег по работе.
– Слушай, приятель, пожалуй, я пойду их ублажать. Вернусь на свое место, да, ты знаешь, каково мне сейчас.