Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майкл играл в жизни сына заметную роль, Джейк не мог отрицать этого. Прежде они всегда находили общий язык. Единственным камнем преткновения была профессия Джейка. Отцу категорически не нравился выбор сына. Майкл мечтал, что Джейк пойдет по его стопам и в свое время возглавит супермаркет. Рут защищала сына, спорила с мужем, стараясь убедить его в том, что Джейк на правильном пути. Однако Майкл считал, что именно служба в ФБР ожесточила Джейка, превратила его в равнодушного к бедам близких, неотзывчивого человека.
Возможно, отец был в чем-то прав, часто думал Джейк. Действительно, когда мать слегла и стало ясно, что она умирает, Джейк мог взять отпуск, чтобы больше времени проводить с ней и поддерживать отца в его горе. Однако Джейк не сделал это, а, напротив, с головой ушел в работу, чтобы забыть о несчастье, свалившемся на его семью. Теперь Джейк расценивал свое поведение как трусость. Он больше не упрекал отца в том, что тот отвернулся от него после смерти Рут. Оставленный один на один со своим горем, старик имел право обвинять сына в жестокосердии.
Джейка мучили угрызения совести. Он раскаивался во многих поступках, совершенных за последние годы. Но, главное, жертвами его эгоизма и легкомыслия стали Кэрол и Элен. Некоторые ошибки еще можно было исправить. Однако Джейк не хотел принимать поспешных решений. Теперь самым важным для него было благополучие Элен, его дочери.
— Прости, что я заставила тебя долго ждать, — прервала его размышления Кэрол, вернувшись на кухню. — Майкл попросил принести ему что-нибудь почитать, и я перерыла весь книжный шкаф, подыскивая книгу поинтереснее. А вот и фотографии.
Кэрол положила на стол пять снимков Элен, которые всегда носила в бумажнике.
— Спасибо. — Джейк принялся внимательно разглядывать их. — Какой очаровательный ребенок…
— Да, здесь ей три месяца, — прокомментировала Кэрол, заглядывая через плечо Джейка. — А на этом снимке нам уже исполнился год…
— Какая грусть в ее глазах… Эту малышку не назовешь счастливой, — задумчиво проронил Джейк.
Его слова ранили душу Кэрол.
— Я старалась быть хорошей матерью, — с обидой в голосе сказала она.
— Прости. Я не имею права упрекать тебя. — Джейк ласково похлопал ее по руке, и у Кэрол отлегло от сердца.
Джейк налил ей чаю, и они еще долго сидели в кухне. Кэрол вспоминала смешные и драматические случаи из жизни дочери: проказы, шалости, болезни, увлечения… Джейк с жадностью ловил каждое слово.
Случайно взглянув на часы, Кэрол всполошилась: близилась полночь, время пробежало незаметно.
— Я поднимусь к Элен, посмотрю, как она там, — сказала Кэрол, вставая.
— Да, конечно, огромное спасибо, Кэрол! — искренне поблагодарил ее Джейк и вновь стал перебирать разложенные на столе фотографии дочери.
На душе Кэрол потеплело, она растроганно посмотрела на Джейка. Ах, если бы не Сол! — в который уже раз подумала она. Если бы не его уговоры не звонить Джейку, не говорить ему о ребенке, может быть, наша жизнь сложилась бы совсем по-иному и у моей милой крошки был бы любящий отец.
— Ты можешь оставить себе эти снимки, — сказала Кэрол, видя, что Джейк не хочет с ними расставаться. — У меня на городской квартире много фотографий Элен.
— Может быть, когда-нибудь мне удастся их тоже посмотреть…
— Может быть, — сухо сказала Кэрол и вышла из кухни.
Джейк задумчиво посмотрел ей вслед. Странно, но за весь вечер Кэрол ни разу не упомянула о Соле, словно этот человек не существовал в ее жизни. По всей видимости, Уоллес полностью игнорировал ребенка, не проявлял к девочке ни малейшего интереса, и это было жестоко с его стороны. Маленькая Элен не могла не задаваться вопросом, почему человек, которого все называют ее отцом, демонстративно не замечает ее? Чем она заслужила его нелюбовь?
Джейк подозревал, что Сол ненавидел Элен, зная, чья она на самом деле дочь. Что же теперь делать? — эта мысль не давала Джейку покою. Он отдавал должное преданности и заботливости Кэрол по отношению к ребенку. Он признавался себе, что эта женщина до сих пор волнует его. И внезапно Джейка осенила блестящая идея… Он понял наконец, что должен предпринять в сложившейся ситуации.
Но прежде всего следовало уговорить Кэрол.
Как и предсказывала Кэрол, на следующее утро Элен проснулась совершенно здоровой. Спрятав письмо Санта-Клаусу в портфель, девочка побежала к остановке, чтобы ехать в школу. Джейк отправился в супермаркет, а Кэрол занялась обычными домашними делами.
Зайдя проведать Майкла, она увидела, что он разгуливает по своей комнате.
— Я ждал тебя, Кэрол! — обрадовался старик ее приходу. — Поменяй мне, пожалуйста, эту книгу. В книжном шкафу в гостиной когда-то стоял толстый том «История Второй мировой войны», ее написал мой однофамилец Джозеф Сандерсон. Будь добра, принеси мне его.
— Конечно, я сейчас схожу. — Кэрол улыбнулась, довольная, что в Майкле вновь проснулся интерес к жизни. Он всегда увлекался историей и много читал до того, как попал в больницу.
Однако найти указанную стариком книгу оказалось непросто. Кэрол перерыла весь книжный шкаф в гостиной, но ее поиски были безрезультатными. Тогда она решила заглянуть в еще одну комнату, расположенную на первом этаже, — в бывшую супружескую спальню Майкла и Рут.
Открыв дверь и войдя в полутемное помещение. Кэрол почувствовала себя настоящей преступницей, нарушившей запрет хозяина дома. Вздохнув, она подошла к окну и отдернула тяжелые шторы. Яркий солнечный свет залил комнату. Подойдя к книжным полкам, она пробежала глазами по корешкам, нужной Майклу книги здесь тоже не оказалось, однако тут было много любовных романов, которыми всегда зачитывалась Кэрол. Увидев несколько знакомых названий, она взяла с полки полдюжины книг и, удобно устроившись на покрывавшем пол пушистом ковре, углубилась в чтение.
— Кэрол? Ты здесь?
Кэрол вздрогнула от неожиданности, услышав голос Майкла, и сразу же вскочила. Старик стоял на пороге спальни.
— Майкл? Как вы спустились по лестнице? Простите… Я подумала… простите меня, я не хотела причинять вам боль. — Кэрол виновато взглянула на него.
— Пустяки. — Майкл видел, как переживает Кэрол, и ему стало жаль ее. Он прошел к окну и, сев в старое уютное кресло, обвел глазами комнату. — Рут так любила эту спальню.
— И я ее хорошо понимаю. Здесь очень красиво! — с искренним восхищением отозвалась Кэрол.
— Она сама подбирала мебель, покупала обои, заказывала шторы, — словно не слыша ее, продолжал Майкл.
Внезапно он замолчал и ушел в себя. Поняв, что надо оставить старика наедине с его воспоминаниями, Кэрол тихо вышла из комнаты и бесшумно закрыла за собой дверь.
Она решила позвонить Джейку и попросить его привезти из больницы инвалидную коляску, на которой Майкл мог бы передвигаться по первому этажу, устав ходить. Кэрол набрала хорошо знакомый ей номер телефона.