Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господа, — сказал я, поднимаясь и обрывая их спор. — Кажется, у меня есть идея.
Глава 10
«— Как часто люди пользуются умом для совершения глупостей. -
Франсуа де Ларошфуко.
— Ну что же, добро пожаловать. Заходи, — сказал я, распахивая дверь перед Заури.
Мы прошли внутрь. Здесь по-прежнему царил ужасный беспорядок, тем не менее упорядоченный, как бы странно это ни звучало. Ящики, коробки, тюки, мешки и связки мешали свободно перемещаться по помещению, хотя их нагромождения и были продуманы так, чтобы оставить проходы к самым важны пунктам дома, к таким как холодильник, например.
Я заглянул в этот холодный шкафчик. Внутри не оказалось практически ничего полезного. Одинокая луковица печально смотрела на меня, питая слабую надежду, что уж теперь-то ей суждено отправиться в овощной рай, но вместо нее я достал не менее одинокую кастрюлю. Внутри она оказалась почти доверху наполнена густым гороховым супом, хотя основную массу составляла картошка и морковь.
— Садись пока за стол, я сейчас!
Заури пробралась к столу, точнее к половине оного, так как и на нем разместилось несколько коробок. Усевшись на одном из ящиков, малая с любопытством оглядывалась кругом, пока я пытался разогреть суп — собственной огненной магией, конечно.
На одной из полок обнаружилась накрытая полотенцем чашка с нарезанным вчерашним хлебом, что было редкостью, так как обычно за этой половиной нашего рациона приходилось бежать каждое утро — вечером у кого-нибудь да просыпался аппетит на бутерброды, ибо мало кто вообще в этом доме ложился спать вовремя, допоздна занимаясь исследованиями… в своей области, так сказать.
Кастрюлю, хлеб и чашку с ложкой я отправил к Заури по воздуху магией.
— Поешь, а я пока сделаю чай, — сказал я, и не случайно, так как именно чай всегда было найти тяжелее всего.
Нам было лень покупать каждому его собственную баночку и одна единственная, общая таковая моталась по всем комнатам, когда кому-нибудь приходило в голову попить чего-нибудь кроме воды. Но сначала я, все-таки, проверил кухонный отсек — стену со шкафчиками и полочками.
Я обыскивал каждый сантиметр, заглядывал во все щели, но таинственная банка будто играла со мной в прятки. Я был настойчив, продолжая поиски. И вот, казалось бы, найдена! Вот же она, как миленькая покоится на своем родном месте. Рука радостно потянулась к чаю. Я взял банку и тут же скривился, по телу прошла жуткая дрожь, от которой я чуть не свалился на пол. От греха подальше я засунул этот плод Эриковских селекционных исследований вглубь шкафа, чтобы ночью ни дай Бог перепутать эти злосчастные посудины.
Так как искомое не нашлось на первом этаже, следовало проверить его в оставшихся возможных трех комнатах. Заури уже с удовольствием ела, а я по лестнице поднялся наверх, чувствуя какую-то жуткую усталость и волнение, словно делал незаконные вещи.
Банку я так и не заполучил, судя по всему, команда, будучи точно всполошенной последние дни, совсем забыла приобрести новую. Я даже испугался, как бы от беспокойства и нервов они вдруг не пересели на чай Эрика, ведь насколько я слышал, именно от нервов иногда пьют что-то горькое… но этот чай… если кто-то его станет пить, то только в попытке самоубийства… кроме Эрика — он бессмертный.
— Представляешь, нигде не нашел чая! — воскликнул я, спускаясь. — Придется…
Тут я споткнулся… И буквально, и в словах…
— Ну… тогда… как бы… вот, — сказал Эрик, протягивая мне банку с заваркой и растерянно улыбаясь.
— Чего вы там в дверях застряли! — возмущался где-то позади Ридли.
Янко поправил очки и зашел внутрь, чтобы не загораживать дверной проем. Ридли тотчас оказался в доме и пару мгновений осматривал помещение, остановив взгляд на мне. Тут же я почувствовал еще большее волнение, а также то, что своими глазами учитель держал меня лучше, чем что-либо в этом мире, он словно вцепился ими, впился, сжал, не желая упускать.
— О! Прив-в-вет… ребята…
Мое приветствие началось с восклицания, а окончилось невнятным бормотанием, так как грозная фигура учителя надвигалась прямо на меня с поразительной целеустремленностью.
— Э-э-э… Я все могу объяснить! — поднял я руку вверх, взлетая под самый потолок, подальше от Ридли.
— Лучше бы это действительно было так! — прокричал он мне. — А ну, немедленно спускайся сюда!
— Да зачем?
— Хочу обнять тебя, — похрустывая костяшками пальцев, отвечал Ридли.
— А м-м-может, не надо?
— Надо, Миха, надо! — смеялся Эрик. — Мы тебя знаешь сколько искали!
— Где ты был все это время!? — грозно продолжал вопрошать учитель. — Сейчас же спустись, иначе я тебе помогу… Эм…
Заури, до того с увлечением наблюдавшая развернувшуюся сцену, при взгляде на нее нашего учителя в испуге спряталась за ящики.
— А ты еще кто такая? — спросил Эрик, подходя ближе. — Отчего мне кажется, что это не случайность?
— Это… Она со мной, — признался я. — Она мне очень сильно помогла во всех этих неприятностях…
— Хм. Допустим, — поглаживая бороду сказал Ридли. Заури несколько сбила его с гневной тирады, сейчас он немного растерялся, забыв, что хотел сказать. — Ладно, малыш… спускайся. Да не боись, ничего с тобой не случится… прямо сейчас. Не на глазах же у ребенка. А теперь серьезно: спускайся!
Ридли захватил меня магией и с силой притянул обратно к полу, но аккуратно, так что мои кости даже остались целы. Как только я оказался в зоне досягаемости, друзья и учитель уставились на меня с явным вопросом. Я улыбнулся и присел на кресло, начиная свой маленький спектакль:
— Ох, ребята-а-а… — протянул я. — Знали бы вы, что случилось! Ни за что не поверите, я и сам с трудом верю…
— Давай, философ, не томи! — поднажал Эрик. — Рассказывай!
— Имейте совесть! — возмутился я. — Только пришел. Ради Бога, давайте отложим объяснения на потом, у нас сейчас есть куда более важные дела.
— И какие? — посерьезнел Ридли. — Что случилось, малыш? Ты пропадал почти два месяца! Мы в поисках тебя замучили расспросами практически всех обитателей ближайших 20 км Базара, а теперь ты заваливаешься, как ни в чем не бывало и просишь еще подождать с объяснениями!!!
— Позже, — устало отмахнулся я. —