Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Доктор, вы установили время наступления смерти, – началМейсон, – исходя только из распространения трупного окоченения?
– Нет, сэр.
– На основании трупных пятен?
– Разумеется, нет.
– Давайте предположим, что тело пролежало в одном положениидостаточно долго, чтобы на нем появились трупные пятна. Изменится лирасположение этих пятен, если изменить положение тела?
– Конечно, нет. Когда кровь оседает, в тканях появляетсяопределенное количество сгустков крови, которые сохраняются, даже еслиположение тела изменится. Если тело найдено с трупными пятнами на верхней егочасти, то врач может быть уверен, что кто-то перевернул его несколько часовспустя после наступления смерти. И опять-таки под верхней частью я подразумеваюне анатомическое строение, а положение тела.
– Понятно, – сказал Мейсон. – Как я понял, доктор,заключение о времени смерти вы сделали не только на основании трупных пятен.
– Вы правы, сэр. Трупные пятна и трупное окоченение неявляются факторами постоянными. Если, скажем, человек умирает после схватки илипосле значительных мышечных усилий, трупное окоченение может развиться довольнобыстро. Я считаю недопустимым делать вывод о времени наступления смерти,основываясь только на развитии трупного окоченения. Понятно, я говорю о томслучае, когда время смерти устанавливается через короткий промежуток в один,два или три часа после ее наступления. Если прошло более длительное время, тона основании окоченения можно получить довольно точный результат – например,установить шестичасовой интервал, в течение которого могла наступить смерть.
– Но в данном случае вы установили трехчасовой интервал?
– Да, сэр.
– Я не хочу сам делать каких-либо выводов, доктор, но хочузадать вам вопрос. Вы относитесь к обвиняемой по этому делу с предубеждением?
Доктор Гановер нахмурился:
– Я могу иметь свое собственное мнение относительновиновности или невиновности обвиняемой.
– Вы считаете ее виновной?
– Да.
– Вы в этом уверены?
– Да.
– Вы пришли к этому выводу в результате проведенного вамиисследования?
– В результате своего исследования и в результатерасследования, проведенного другими.
– И, как всякому гражданину, вам бы не хотелось, чтобыобвиняемая ушла от наказания?
– Вы правы.
– То есть, давая свои показания, вы старались выстроить ихтак, чтобы заранее вызвать у присутствующих предубеждение против обвиняемой?
– Нет, сэр, это совсем не так.
– Я не говорю об искажении вами фактов, доктор. Я говорю отой манере, в какой вы давали показания.
– Понимаю, сэр.
– А теперь, доктор, скажите, какие факторы вы принимали вовнимание, когда установили, что смерть наступила в течение названных вами трехчасов?
– Я рассматривал прежде всего два фактора – степеньпереваренности пищи в желудке и температуру тела. Температурный фактор я считаюабсолютным показателем.
– Вы не упомянули об этих факторах на прямом допросе,доктор.
– Меня о них не спрашивали.
– Скажите, доктор, а вы предполагали, что на прямом допросевас не спросят об этом?
– О, ваша честь, – сказал Мун, – я считаю такого родаперекрестный допрос неправомерным. Защитник вдается в несущественныеподробности, уводит свидетеля и нас в область, далекую от существа дела.
– Неверно, – возразил Мейсон. – Я просто хочу показать, чтоданный свидетель пристрастен.
– Он же прямо сказал, что считает обвиняемую виновной ижелает, чтобы она понесла наказание, – парировал Мун.
– Это так, – согласился Мейсон, – но я собираюсь доказать,что во время прямого допроса доктор Гановер намеренно не упомянул о двух толькочто названных им факторах, позволяющих установить время наступления смерти,поскольку он и обвинитель решили, что, не назвав их на прямом допросе, ониспровоцируют меня на то, чтоб во время перекрестного допроса я сам задалвопросы, касающиеся времени совершения убийства. Он надеялся получить такимобразом стратегическое преимущество и убедительнее опровергнуть доводы защиты.
– Возражение отклоняется, – сказал судья Кейлор.
– Вы можете ответить мне, прав ли я, доктор?
Доктор Гановер вдруг потерял свою прежнюю уверенность:
– Ну… я, разумеется, обсуждал свои показания с властями.
– Под властями вы имеете в виду помощника окружногопрокурора?
– И полицию тоже.
– Но вместе с помощником прокурора?
– Да, сэр.
– Давала ли вам полиция советы относительно того, как выдолжны строить свои показания?
Доктор Гановер сразу клюнул на приманку:
– Нет, сэр. Они не давали мне никаких советов. Это ничем неоправданная инсинуация.
– А помощник окружного прокурора?
Доктор Гановер растерялся:
– Мы лишь в самых общих чертах обсудили содержание моихпоказаний.
– И может быть, условились во время прямого допросаограничиться минимумом показаний и просто заявить, что смерть наступила междуполуночью и тремя часами ночи, сознательно воздерживаясь от более конкретныхразъяснений, чтобы на перекрестном допросе втоптать меня в грязь.
– Я не уверен, что использовалось выражение «втоптать вгрязь».
– А его эквивалент?
– Хорошо, я скажу. Мне дали указание… нет, я не таквыразился, никак не подберу нужного слова… Короче, было оговорено, чтоподробности насчет времени убийства я придержу до перекрестного допроса.
– Чтобы втоптать меня в грязь?
Доктор Гановер улыбнулся:
– Повторяю, в нашем разговоре не произносилось это грубоевыражение.
– Хорошо, а какое произносилось?
Доктор Гановер опустил глаза и замолчал.
– О, ваша честь, – возмутился Мун, – я думаю, что такиедетали не имеют значения. Доктор Гановер ответил на все вопросы защитника.
– Я думаю, что имею право знать именно детали, поскольку онимогут иметь прямое отношение к позиции данного свидетеля.
– Возражение отклоняется.
– Какое выражение, доктор, употреблялось в вашем разговоре?