Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Очевидно, он всё же думал о том, о чем и я.
- Конечно, Стив. Я готова принять её на должность второй управляющей, если она согласится, - чем-то мне вся эта история ужасно не нравилась. Хотя и Стива можно было понять, и его мотивы.
- Спасибо, дорогая Веллори, - он склонился и поцеловал моё запястье. А потом вдруг перевернул мою руку и скользнул губами по ладони.
От неожиданности я выдернула руку и отшатнулась, а он молча вышел, не прощаясь.
Через некоторое время я увидела в окно, как Стив прошел быстрым шагом к воротам и сел на пассажирское сиденье автомобиля, который ожидал его.
Я услышала шаги на лестнице и звук голоса Линнет - видимо она сопровождала Монику в её комнату. Выходить не хотелось, пока что я не была готова никого видеть, мне нужно было переварить всё это. Но не тут-то было.
В дверь всунулась голова Джины.
- Вел, ты здесь! - и она затараторила. - Великолепный нас покинул, я видела. О чем вы секретничали? Потом всё мне расскажешь. А сейчас скажи, ты не хотела бы переселиться в комнату Оливии? Мне тут Линнет велела раскидать гостей по номерам. Так вот твои и мои апартаменты нужны, посмотри сама.
Я рассеянно кивнула, не особенно вникая в то, что говорила Джина. В голове беспорядочно кружились мысли, а ладонь горела от поцелуя Стива Уолтона.
Глава 27
После отъезда Стива Моника совсем недолго пробыла в своей комнате. Буквально через час она спустилась и попросила ознакомить ее с кругом обязанностей. Держалась девушка при этом отчужденно, хотя и предельно вежливо.
- Я могу показать отель и рассказать всё, - любезно предложила Линнет.
Чувствуя некоторую вину перед мисс Кроу, я сказала, что сделаю это сама.
Девушка безразлично пожала плечами, всем своим видом показывая, что ей всё равно. А я почувствовала, что хлебну с ней забот. И, как выяснилось впоследствии, не ошиблась.
Мы не торопясь проходили по коридорам, я показывала номера и объясняла специфику работы отеля. Моника слушала вроде бы с интересом, но ни единого вопроса от неё не последовало.
Оживилась она только тогда, когда мы дошли до комнаты Оливии. Показывать её я не собиралась, но охнула, вспомнив внезапно, что сообщила мне Джина. До этого момента у меня совершенно вылетело из головы, что теперь мне придется перебраться сюда, где я и полчаса не могла раньше провести. Но не могла же я показывать своё малодушие - придется стиснуть зубы и мужественно переехать.
- Что-то случилось, мисс Мелоун? - вежливо спросила Моника.
Я поколебалась, но решила, что раз ей здесь жить и работать, то в двух словах рассказать можно.
- Это комната бывшей хозяйки отеля, миссис Оливии Томас. Она пропала много лет назад при невыясненных обстоятельствах. Это моя тётя.
- Сочувствую вам. Я знаю, каково это, когда кто-то из близких людей исчезает, и ты не знаешь, где он и что с ним, - глаза Моники влажно заблестели.
Девушка стояла прямо, возвышаясь надо мной почти на голову. И несмотря на это и на то, что она была старше меня на несколько лет, мне хотелось её обнять и пожалеть, как ребенка. К тому же я знала, в отличие от неё самой, в какой трудной ситуации бедняжка находилась сейчас.
Хорошо, если она не испытывала к Стиву романтических чувств. А если да, то представить перспективы было даже страшно.
Я вздохнула. Все-таки Стив должен был поговорить с ней и открыть правду. А его мать вела себя крайне эгоистично: ну в чем бедная девочка виновата перед ней? Несправедливо было оставлять её в одиночестве расплачиваться за грехи родителей.
Всё было так сложно!
- А можно посмотреть эту комнату? - Моника вопросительно взглянула на меня, накручивая длинный локон на палец.
Поколебавшись, я кивнула.
- Я приду сюда убирать чуть позже. Не хочу, чтобы вещи тёти Оливии разбирали горничные. Если хотите, можете мне помочь.
Моника молча кивнула, и мы пошли в обратном направлении от двери.
- А всё-таки, какую зону ответственности вы закрепите за мной, мисс Мелоун? Я так поняла, что миссис Ондман заведует всей хозяйственной и приходно-расходной частью.
- Именно так, - подтвердила я. - Вам было бы интересно взять на себя ту часть работы, которая отвечает за мероприятия? Начиная с приёма заявок клиентов и всеми организационными вопросами.
- Пожалуй, да, - чуть помедлив, ответила Моника. Когда её лицо было серьёзным, она была не очень похожа на Стива. Тот всегда словно лучился теплом. А сестра его была словно в защитной оболочке. Что, собственно, было неудивительно.
Внизу мы застали Джину и Линнет, которые сводили все цифры по двум предстоящим событиям. Они о чем-то спорили: видимо, не сходилось.
Я коротко сообщила им, чем будет заниматься Моника и сказала, что пойду поболтаю с дядей. За всеми этими делами и кутерьмой мы едва успевали переброситься парой слов за целый день. Наверное, он чувствовал себя заброшенным.
- Входи, Веллори, - откликнулся дядя Тэй на мой голос.
Окинув комнату внимательным взглядом, я убедилась, что горничные неплохо справляются. Теперь здесь было чисто и проветрено. Только стол, как обычно, завален бумагами. Но к нему дядя, кроме меня, никого не подпускал.
Дядя Тэй сидел в кресле и читал одну из газет. Я подтянула поближе к нему мягкий низенький пуфик и села у его ног.
- Всё хорошо, детка? - дядя протянул ко мне руку и погладил по волосам чуть дрожащей рукой. Я зажмурилась, чувствуя тепло и покой от его прикосновения.
- Да, всё отлично. Чем ближе открытие, тем больше работы. Что же потом будет?
- А потом работы будет еще больше, но ты привыкнешь, - хмыкнул он. - Все справляются, как положено? Я видел, Стив приезжал. Что же он не зашел?
- Он очень спешил, дядюшка. Просил извиниться. Стив только сопроводил вторую управляющую к месту работы.
Дядя покачал головой как будто с упреком.
- И тоже женщина.
- Тоже, да. А чем это плохо?
Тэй Томас махнул рукой.
-