litbaza книги онлайнНаучная фантастикаЯщик Пандоры - Карл Эшмор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 56
Перейти на страницу:
class="p1">– А жаль, – улыбнулся Уилл. – По описанию она столь же прекрасна, как сама Венера.

Все рассмеялись.

– А где находится «Промокшая фланель»? – спросил дядя Перси.

– В доках. Это первая таверна, которую видит моряк, прибывший в порт. Большинство на ней и останавливаются. В этой таверне-то и остаётся почти всё добытое золото.

– Звучит как место, где мы обязаны побывать, – произнёс дядя Перси. – Составишь нам компанию?

– Не зря же я вырядился, как свинья на пир, Перс, – ответил Брюс. – К тому же в «Промокшей фланели» подают самый отвратительный грог по эту сторону Порт-Ройала. А это моя слабость…

Брюс ввёл координаты «Промокшей фланели» в приборную доску Берил. Затем он запрограммировал Милашку Сью вернуться на его ранчо в Аризоне и присоединился к остальным в машине. Мгновение спустя Берил материализовалась позади большого деревянного здания. Несмотря на яркие лучи солнца, их окутали прохладной тьмой длинные тени. Оставив мистера Флинта в машине, вся компания выбралась наружу, и дядя Перси нажал кнопку на инвизибле. Берил пропала из виду.

Бекки чувствовала тревогу вперемешку с предвкушением.

– Добро пожаловать в самое сердце разврата! – провозгласил Брюс и повёл их к причалу.

У Бекки возникло ощущение, что она попала на съёмочную площадку фильма. В широкой гавани были пришвартованы десятки кораблей; на высоких мачтах развевались флаги всех цветов радуги. Повсюду сновали пьяные пираты, они ругались, кричали, спотыкались и размахивали недопитыми бутылками рома, содержимое которых то и дело выплёскивалось на пыльную землю.

– Сколько сейчас времени? – озадаченно спросил Джо.

– Два часа дня, – нахмурившись, ответил дядя Перси.

На глазах у Бекки несколько пиратов вступили в кулачный бой.

Джо выглядел потрясённым.

– Пираты похожи на нашу местную шпану, только с серьгами побольше.

Дядя Перси неодобрительно проворчал что-то, когда они подошли к доске с надписью «Промокшая фланель». Затем он повернулся к Бекки и Джо.

– Вообще-то, я думаю, будет лучше, если вы двое вернётесь в машину времени. Не уверен, что вам стоит заходить внутрь.

– Это ещё почему? – возмутился Джо.

– Это же поспособствует нашему просвещению, – добавила Бекки.

Дядя Перси нахмурился.

– Скажите-ка на милость, как наблюдение за сотней пьяных преступников поспособствует вашему посвящению?

Бекки на мгновение задумалась.

– Думаю, нам с Джо полезно узнать о вреде алкоголя, не так ли?

Дядя Перси не нашёлся, что ответить.

– Э-э, ну, ты, конечно, права, но…

– К тому же ты не можешь показывать нам историю только в розовом свете.

И снова дядя Перси не нашёл, что сказать. В конце концов он неохотно вздохнул и сказал:

– Хорошо, вы пойдёте с нами, – он хотел было открыть дверь, как вдруг – БДЗЫННЬ! – окно рядом разлетелось вдребезги и в ноги дяде Перси с глухим стоном упал пират. Дядя Перси в ужасе уставился вниз.

– Прежде чем заходить, убедись, что можешь позволить себе заплатить за грог, – пробормотал пират. – С этой хозяйкой шутки плохи, – сразу после этих слов он потерял сознание.

– Спасибо за совет, – слабым голосом произнёс дядя Перси и оглянулся на Бекки и Джо. – Обещайте, что не отойдёте от меня ни на шаг.

Бекки не могла отвести глаз от лежащего без сознания пирата.

– Обещаем, – пискнула она в ответ.

Крепко сжав трость, дядя Перси толкнул дверь, из-за которой вырвалось густое облако табачного дыма и послышались оглушительные крики, хриплый смех и нестройное пение пиратов, находившихся внутри. Бекки прошла за дядей Перси в переполненную людьми таверну, где за стойкой огромная женщина с повязкой на правом глазу и шеей толщиной с бочку подавала напитки. Как только она заметила Брюса, её глаза широко раскрылись от восторга.

– Брюс Уэстбрук, – произнесла она с широкой улыбкой, обнажившей шесть оставшихся зубов. – Как я рада тебя видеть, дорогуша!

Брюс улыбнулся.

– Привет, Битти. Как дела, дорогая?

За стойкой неподалёку от Битти сидел коренастый пират, у которого, казалось, напрочь отсутствовала шея. Он уставился в свою пустую кружку и рявкнул:

– Эй, милочка! Здесь повторно наливают?

Битти проигнорировала его, не сводя глаз с Брюса.

– О, у меня всё хорошо.

Коренастый пират рассердился ещё сильнее.

– Ми-лоч-ка! Может ли пират вообще разжиться выпивкой в этой дыре?

Битти посмотрела на Брюса.

– Подожди минутку, дорогуша, – она повернулась к наглому пирату. – Прошу прощения, сэр, но… – ХРЯСЬ! – она ударила его массивным кулаком в челюсть, прежде чем снова обратиться к Брюсу. – Извини за это…

Даже Брюс не знал, куда деть свой взгляд.

– Шумновато здесь сегодня, Битти.

– Да уж, – согласилась она. – Корабль Калико Джека только вернулся, и его парни разбрелись по всему Нассау. Я-то только рада отхватить свою долю прибыли. Да и чёрт с ними, ты пришёл сыграть?

– Не в этот раз, Битти, – ответил Брюс. – Сегодня я по делу, – он указал на дядю Перси. – Мой друг хочет нанять корабль.

– А кто таков будет твой друг?

Дядя Перси шагнул вперёд.

– Перси Галифакс, к вашим услугам.

– Сомневаюсь, что у тебя хватит силёнок оказать мне услугу, милашка, – подмигнула ему Бетти. – Но друг Брюса – мой друг.

Дядя Перси улыбнулся в ответ.

– Благодарю.

– Так что – ты хочешь зафрахтовать корабль? Сдаётся мне, здесь отыщется немало тех, кто подпишется. Большинство те ещё мошенники, имейте в виду. Чтобы заполучить лояльную и надёжную команду, придётся раскошелиться.

– У нас есть деньги, – ответил дядя Перси. – Мы не поскупимся.

Битти оглядела его с ног до головы.

– Судя по твоему виду, я не сомневаюсь в твоих словах, дорогуша. А куда путь держите?

– На остров Мэри.

Лицо Битти посерело. В одно мгновение она выскочила из-за стойки, схватила дядю Перси за лацкан пиджака и с силой оттащила его в сторону, убедившись, что никто не услышит её слов.

– Не смей произносить здесь это имя! У стен есть уши.

Дядю Перси её слова не смутили.

– Вы знаете команду, которая могла бы отвезти нас туда?

– Даже знай я, всё равно не сказала б. Ты охотишься за тем, что давно стоит оставить в покое.

– Мы не охотимся за сокровищами Чёрной Бороды, – ответил дядя Перси. – Вернее, не совсем. Нам нужна из них лишь одна вещь, но команда, которая доставит нас на остров Мэри, сможет забрать себе всё остальное.

– И ты думаешь, что знаешь, где спрятаны сокровища, а?

– Нет. Но мы сумеем отыскать это место.

Битти отчаянно покачала головой.

– Если бы я получала гинею каждый раз, когда слышу подобные россказни, уже владела бы Нассау. Многие отправлялись на поиски… немногие вернулись. Но и эти нисколько не обогатились, – она ласково посмотрела на Бекки и Джо. – Да ещё брать с собой молодняк. Это плавание не для вас.

– Поверьте, у нас нет выбора…

Заглянув

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?