Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Макс пожала плечами:
— Ну, у них более бледная кожа, чем у людей. А востальном никакой разницы.
Он кивнул:
— Что насчет… силы?
— А что такое? — спросила она, внезапно осознав,что ей некомфортно обсуждать с Джейсоном тему вампиров.
— Ну, знаешь, в кино показывают, что они могутпревращаться в летучих мышей или мысленно отдавать приказы людям. — Онискоса на нее посмотрел. — Это правда?
Макс медленно кивнула:
— Да, в играх разума им нет равных. И я слышала, чтонекоторые действительно могут изменять форму, хотя сама никогда этого невидела.
— Невероятно! — воскликнул молодой человек, качаяголовой. — А как их можно убить?
Максин очень удивилась, хотя и не подала виду. Она не знала,как ответить на этот вопрос, а пока подбирала нужные слова, Джей высказывалсвои догадки:
— Распятие? Осиновый кол?
— Ну… мне не представлялось возможности проверить.
— Как ты думаешь… — Он оборвал себя наполуслове. — Нет, это безумие.
— Не связано ли то, что происходит в этом городе, снемертвыми? Ты это хотел спросить, Джей?
Поджав губы, он утвердительно кивнул.
— Я не знаю. Раньше я так не думала, но сейчас… чертвозьми, кто бы ни вломился в особняк, он явно пришел за тем диском. Такподсказывает мне моя интуиция. К тому же злоумышленники знали, что меня небудет дома, потому что я нахожусь здесь. — Она помедлила несколькомгновений, затем продолжила: — Я могла бы во всем разобраться, Джейсон. Если тымне все расскажешь.
Он поспешно повернул к ней голову:
— Что ты имеешь в виду?
— Зачем ты задаешь мне столько вопросов о вампирах? Утебя есть основания подозревать, что один из них причастен к происходящему?
— Нет, конечно нет. Мне просто стало интересно. Чертвозьми, Макс, не каждый день встречаешь человека, который утверждает, что личнознаком с вампирами.
Девушка вздохнула:
— Я подозреваю, что ты что-то утаиваешь от нас,Джейсон, что ты знаешь больше, чем говоришь.
Он снова стал следить за дорогой, и челюсти его сжались.
— Я рассказал все, что знаю.
— Включая то, откуда у тебя появились синяки?
Он промолчал.
— Это же не ушибы, которые можно получить при падении.Тебя избили, Джей. Кто-то напал на тебя.
Он нервно облизал губы, пытаясь делать вид, что ничегоособенного не происходит.
— Ладно. Я был расстроен и зашел в бар, чтобыпоспрашивать у местных, не видел ли кто Делию, ну и перебрал немного. Ввязалсяв драку, вот и все.
— А зачем нам соврал?
— Затем, что меня здорово отделали. Не очень-то приятнопризнавать это, понимаешь?
— И это все? Ничего больше?
— Ничего больше.
— У шефа Филднера кожа на костяшках пальцев содрана,Джей. Чем ты можешь это объяснить?
Он одарил ее быстрым взглядом, чувствуя, как екнуло сердце.
— Он разнимал дерущихся, и ему пришлось нанестипару-тройку ударов.
Максин вздохнула, понимая, что ей не удастся больше ничегоот него узнать, и отчаянно надеясь, что и узнавать-то нечего.
Джейсон откашлялся.
— Он очень силен, Макс.
— Кто? — нахмурилась она. — Шеф Филднер?
Он согласно кивнул.
— Он кажется таким тщедушным, как огородное пугало, нов действительности он силен. Практически… неестественно силен.
В его словах звучало предупреждение, которое ни с чемневозможно было спутать.
— Буду иметь это в виду, — произнесла Макс.
— Посмотри на свой мобильный телефон, — предложилон. — Проверь, есть ли сигнал связи. Мы подъезжаем к Эндоверу.
Она вытащила телефон.
— Три полоски, — сказала она, наблюдая, как сигналслабеет. — Две. Одна. Пусто. Вот черт.
— Мотель находится на расстоянии мили отсюда. Покрайней мере, мы выяснили, на какое расстояние нужно отдалиться от города, еслизахотим воспользоваться сотовой связью.
Максин осознала, что Джей просто сменил тему разговора, и ейстало любопытно, сделал ли он это намеренно.
— Ночью поставлю его на всякий случай на зарядку.
Он кивнул.
— Каким будет наш следующий шаг?
— Проведем расследование, — ответила она. —Хочу выяснить, случалось ли что-то подобное раньше. Может быть, пропавшиедевушки вовсе не являются чем-то из ряда вон выходящим в Эндовере, штатНью-Гэмпшир.
Стрелки часов приближались к полуночи, когда кто-то постучалв дверь. Макс мгновенно проснулась, и сердце неистово заколотилось у нее вгруди. Прежде всего она посмотрела, который час, и почувствовала, как еезатопляет волна страха. Затем послышался голос Лу:
— Макси, открой. Это я.
Облегченно вздохнув, она включила свет и, выскользнув изпостели, прошествовала к двери и сняла цепочку. Широко распахнув дверь, онаувидела стоящего на пороге Лу. Взгляд его скользнул от кончиков пальцев ногвыше по ее фигуре, и Максин самодовольно улыбнулась, радуясь, что одета вкоротенькую, не закрывающую живот футболку и крошечные трусики.
— Не хочешь ли халат накинуть или что-то в этом роде?
— Я его не захватила с собой.
Лу закрыл глаза, словно это был единственный способ невидеть девушку. Когда мгновением позже он осмотрел комнату, взгляд егозадержался на пустой кровати.
— А где Сторми?
— Пара из соседнего номера съехала сегодня днем, иСторми переселилась туда. Сказала, что хочет иметь немного личногопространства.
Максин подозревала, что истинным намерением подруги былопредоставить личное пространство самой Макс — на случай, если у них с Лу что-тополучится. Но Лу она об этом конечно же не сказала.
— Мне совсем не нравится, что она там одна, —произнес он.
— И мне не нравится, — согласилась Макс. Затем онапоказала на дверь в противоположной стене. — Но наши с ней комнаты смежные.Я наказала ей держать дверь открытой, чтобы можно было в любое время проверить,как у нее дела. Я ее отсюда отлично слышу. У нее все в порядке.
Лу кивнул:
— Хорошо.
— Так что стряслось?
— Надень брюки, Макс.
Она округлила глаза:
— Наверное, ты единственный мужчина, который находитполуобнаженную женщину недостойным внимания зрелищем.