Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Какая самонадеянность! «Вымуштрована»! Хотелось бы мне посмотреть, как он будет муштровать полицейских Нью-Йорка! Это было бы не под силу даже Тамани-холл[38].
Закончив свой выговор, гений дедукции кивнул в сторону входа, и я позвонила в дверь.
Вскоре ее открыла миссис Титус, вытиравшая о передник испачканные в муке руки.
– О, да это же снова мисс Нелли Блай, на этот раз с джентльменом. Я все еще надеюсь, что появятся жильцы, но на мои призывы никто не откликается. Подумываю даже дать объявление для медиумов, хотя мне и не нравится то, что случилось с последней из них в моем доме. А вы кто такой, сэр? Это респектабельный дом, и джентльмены должны представляться.
Я поспешно вмешалась:
– Это прославленный британский детектив-консультант, мистер Шерлок Холмс.
– Значит, не такой уж прославленный, если я никогда о нем не слышала. Однако если вы говорите, что от него будет польза, – добро пожаловать. Может быть, он захочет осмотреть мои комнаты и займет их.
Мистер Холмс снял шляпу и поблагодарил миссис Титус.
Итак, мы вошли, и он окинул взглядом широкую прихожую. Пол был покрыт белой плиткой, на стене висели деревянные почтовые ящики для жильцов.
– Насколько я понимаю, – обратился сыщик к миссис Титус, – речь идет о комнатах на главном этаже, за правым эркером.
– Да! Неужели вы заметили в окне привидение, мистер Холмс? – перепугалась хозяйка.
– Я заметил, что портьеры несколько дней не раздвигали. На подоконнике пыль, которую смахнули бы, если бы их ежедневно открывали и снова задергивали. И разумеется, сейчас они задернуты. А поскольку это окно – единственный источник света в передних комнатах, то в высшей степени неправдоподобно, что там кто-то живет.
Миссис Титус бросила на меня заговорщический взгляд:
– Просто дрожь пробирает, не так ли? Подумать только, как много знает человек из Англии о наших нью-йоркских обычаях!
Лично я сочла, что выводы мистера Холмса продиктованы всего-навсего здравым смыслом. Однако назовите женщину медиумом, а мужчину детективом – и люди начнут строить всевозможные ошибочные предположения.
Может быть, великий сыщик всего лишь «творит чудеса», как заурядный медиум? Вот будет фокус, если я заманила на наши берега обыкновенного мошенника!
Мистер Холмс, по-видимому, привык к такому скептическому отношению: он поклонился миссис Титус и предложил осмотреть помещение. Возможно, он объявит, что там нет привидений, и тогда она сможет сдать эти комнаты.
Эффект был такой, как будто он произнес: «Сезам, откройся!»
Хозяйка вынула из кармана кольцо с ключами, и я снова оказалась на пороге комнаты, в которой произошло убийство. Это был мой третий визит.
На этот раз мне велено было оставаться за дверью. Мистер Холмс начал расспрашивать меня о том, где находились люди и предметы обстановки на разных этапах сеанса.
Затем он принялся обыскивать гостиную, держа в руке лупу, извлеченную из кармана пальто. Это было похоже на дурацкую салонную игру, в которой участники ищут спрятанный предмет. А еще он напоминал какое-то гигантское насекомое, которое медленно двигалось загадочными кругами.
Сначала он ползал на четвереньках по всей комнате, изучая коврики и половицы, а также ножки стола и стульев, потом занялся стенами. Это напомнило мне, как детектив недавно обследовал в Париже забрызганные кровью стены ужасного подвала.
Я все еще была в ярости, что мне не дали опубликовать материал о восхитительной погоне за Джеком-потрошителем и блестящем раскрытии его недавних убийств на континенте. Осенью 1888 года Дерзкий Джек совершал серийные убийства в лондонском Уайтчепеле, а весной 1889-го продолжил свои кровавые преступления в Париже и Праге. Я могла бы рассказать в своей газете «Нью-йорк уорлд» обо всех кошмарных подробностях. Как вознаградил бы меня мистер Пулитцер за такую сенсацию! Он и без того неплохо ко мне относился, но недавно он стал владельцем газеты, и ему нужно обскакать конкурентов.
Нелли Блай была обязана тем, что ей заткнули рот, двум проклятым англичанам: Шерлоку Холмсу и Квентину Стенхоупу. Они считали, что таким образом служат высшим целям своего правительства, будь оно неладно. Первого из этих господ я терпела, поскольку он служил и моим собственным целям (как и сейчас), а второго – потому что он на редкость привлекательный джентльмен. Он слишком хорош для шропширской мышки Нелл Хаксли. Как и она, я до известной степени осторожно вела себя с этим красавчиком. Правда, по другой причине: моя работа важнее любых красавчиков. Впрочем, я убеждена, что современная женщина может, вопреки пословице, два раза съесть один пирог.
При мысли о пироге меня слегка затошнило: ведь я только что вспоминала забрызганные кровью стены подвала в Париже.
Слава богу, здесь стены оклеены обоями, и ничто не напоминает о крови – разве что пунцовый цвет узора из махровых роз.
Наконец мистер Холмс занялся эркером и бархатными портьерами, отделявшими окно от комнаты.
Он взглянул на меня, терпеливо стоявшую на пороге, как солдат на посту.
– Я вижу, вы порезвились с занавесями. Полагаю, это было во время визита, последовавшего за убийством во время спиритического сеанса.
Я легко краснею – отсюда мое детское прозвище Пинк. Вот и сейчас я невольно залилась краской.
– Ирен заставила меня забраться на стул и осмотреть карниз. Я потеряла равновесие и упала. Как вы узнали?
– Об этом свидетельствуют отметины на половицах и морщины на бархате.
– Да, улики говорят о том, что портьеры недавно упали. Но как вы догадались, что к этому причастна я?
– Я никогда не гадаю, мисс Пинк, – я делаю выводы. Помните, мисс Хаксли запечатлела отпечаток подошвы, который вы оставили в комнате парижского борделя, где произошло двойное убийство? А вот тут, на краю ковра, – точно такой же отпечаток. Несомненно, этот шаг вы сделали перед тем, как забраться на стул. А когда сорвался карниз и с него слетели колечки, вы рухнули вместе с занавесями. Они тяжелые, и это смягчило удар при падении. Мисс Хаксли и мадам Ирен поспешили вам на помощь, и вы втроем водворили портьеры на место. Однако второпях вы пропустили одно колечко на карнизе. – Он показал небольшой латунный предмет, который нашел на полу.
Я тяжело вздохнула. Меня не особенно впечатлило это копание в мелочах, не имевших прямого отношения к преступлению.
Серые глаза сыщика сузились, присматриваясь к портьерам.
– Как жаль, что вы были так неловки. Эти шторы – ключ ко всему спиритическому сеансу и к преступлению, а вы умудрились безнадежно испортить вещественные доказательства. Любой убийца мог бы только мечтать об этом!