Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Болонский выпрямился:
– Нет, я его отпустить не могу. А письмо я сам отвезу Гришину, когда мы закончим наше дело.
Хоакин немедля вытащил порученное ему письмо и, не дав Гильермо и рта раскрыть, ткнул его прямо в лицо Болонскому.
– Вот.
Болонский взял письмо и небрежно сунул во внутренний карман гимнастерки.
– Ну, с этим разобрались. Теперь вы поможете мне?
Гильермо, прикусив губу, некоторое время не сводил глаз с Болонского, затем сдался:
– Чего вы хотите?
Болонский спрятал пистолет в вещмешок.
– На улице стоит грузовик. В кузове – тринадцать деревянных ящиков. По размеру они невелики, но в каждом веса – килограммов шестьдесят. Мне нужно перевезти их в одно место.
– А что там внутри, лейтенант? – спросил Хоакин, снедаемый любопытством.
Болонский выдержал паузу, затем ответил:
– Золото.
– Золото? – механически повторил Хоакин и сглотнул.
– Именно. Я вам доверяю, поэтому скажу все без утайки. Груз – часть золотого запаса Республики и состоит из золотых слитков, весом больше восьмисот килограммов.
Хоакин незаметно вытер вспотевшие ладони о штаны.
Тринадцать ящиков. Восемьсот килограммов золота.
Он даже представить себе не мог, сколько это могло бы стоить.
– Почему именно вы занимаетесь перевозкой? – бесстрастно спросил Гильермо.
Болонский побагровел.
– Сейчас, когда мятежники уже у ворот Мадрида, необходимо спрятать казну в какое-нибудь укромное место, чтобы золото не попало им в руки. Министр финансов Негрин и генерал Орлов из русской группы консультантов вверили операцию полностью в мои руки.
– Ну и где же вы собираетесь спрятать золото? – нетерпеливо перебил его Хоакин.
Болонский взглянул на него:
– Мне помнится, ты однажды упоминал в разговоре подземную пещеру, куда можно добраться, если спуститься на лодке вниз по реке. Я приехал к вам, вспомнив тот наш разговор. Сможешь меня туда проводить?
На лице Хоакина отразилось изумление, затем он уныло повесил голову.
– Эта пещера, лейтенант, уже тю-тю. Чтобы что-нибудь припрятать, и правда, лучше места не найдешь, но уже месяц назад те окрестности в руках мятежников.
Болонский ухмыльнулся:
– Это-то я и сам знаю. Да только от этого тайник еще безопаснее, разве нет?
Маталон быстро метнул пять ножей, один за другим.
Все ножи попали в предназначенные для них цели – четыре по углам висящей на стене пробковой доски и один в самую середину. Расстояние было метров пять. Все до одного вонзились именно туда, куда он метил, с точностью до сантиметра.
Маталон научился этому искусству уже больше десяти лет тому назад.
Маталон был седьмым сыном крестьянина из Андалусии. Когда мальчику исполнилось четырнадцать, ему опротивел крестьянский труд и он ушел из дома куда глаза глядят. Некоторое время он перебивался мелким воровством, но однажды встретил кочующего марокканского акробата и тут же, придя в восхищение от его мастерства, поступил к нему в ученики.
Акробат дал юноше кличку Маталон[33]и взял с собой в Марокко. Заставляя работать до седьмого пота подручным во время трюков, акробат, когда был в настроении, учил его искусству метания ножей.
Трюк учителя, которым он зарабатывал на жизнь, был такой: как Вильгельм Телль, он ставил на голову подручного апельсин и сбивал его ножом. Своим искусством он владел просто божественно – не промахнулся ни разу. Подтверждением этому был тот факт, что Маталон был до сих пор жив. Плечо у него осталось кривым после одной безжалостной трепки, когда учитель, большой любитель выпить, сломал ему ребро.
Несколько лет занятий, и Маталон заметно усовершенствовался в искусстве метания ножа.
Его учитель, с одной стороны, был в восхищении от успехов ученика, с другой же – в нем зародилось нечто вроде зависти. Однажды вечером, сильно набравшись, он поставил апельсин себе на голову и приказал Маталону сбить его ножом. Они в то время как раз пересекали пустыню, и никого при этом не было.
Нож, брошенный Маталоном, отклонился от ожидаемой траектории и вонзился в сердце учителя. Тот умер мгновенно.
Разумеется, мастерство не изменило Маталону – нож его безошибочно нашел намеченную цель. Другими словами, учитель переоценил не искусство своего ученика, а его преданность. Отсюда Маталон извлек следующий урок: хочешь долго жить – не бери учеников.
Он собирал ножи с пробковой доски, когда на столе зазвонил телефон.
Взяв трубку, Маталон тихо проговорил:
– Институт трудноизлечимых заболеваний.
– Дом номер семь по Сан-Педро, – услышал он женский голос, немного помедлил и повесил трубку.
Взяв карту Мадрида, он уточнил, где находится улица Сан-Педро.
Старательно натянув на руки перчатки, вышел из тайного подземного убежища и поднялся наверх, на полуночный проспект Гвадалквивир.
Он направился к станции шестой линии метро «Республика Аргентина». В метро будет быстрее, да и незаметнее.
Самым верным способом найти человека, скрывшегося без следа, было обратиться к женщине, которой по профессии приходилось общаться со множеством мужчин. Даже самый осторожный выдавал себя перед женщиной.
Через тридцать пять минут Маталон прибыл на улицу Сан-Педро, находившуюся в деловом центре города.
На стене дома номер семь висела вывеска двухзвездочной гостиницы «Кеведо». Под вывеской одиноко стояла женщина невысокого роста в красной мини-юбке.
Маталон прикоснулся пальцами к полям шляпы:
– Ола, Тёрита. Как сегодня идут дела?
Тёрита лишь молча кивнула и, показывая ему дорогу, начала взбираться по полутемной лестнице.
Маталон последовал за ней. Перед его глазами покачивались затянутые в черные чулки пухлые ноги, напоминавшие подвешенные к потолку сырые окорока.
Добравшись до третьего этажа, Тёрита выставила большой палец и показала на комнату справа. На приклеенной к двери вывеске белыми буквами на голубом фоне было выведено название гостиницы.
Маталон молча повел подбородком в сторону двери.
Тёрита нажала кнопку звонка.
За дверью послышался шум.
– Кто здесь?
– Доставила тебе покушать, – ответила Тёрита, приблизив лицо к двери. – Жареный цыпленочек.
Послышался звук отпираемого замка, сначала одного, потом другого…