Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я же сказала, очень большое горе.
— Горе горю рознь, что ты конкретно имеешь в виду?
— Если бы кто-нибудь был виноват в смерти твоего любимого человека.
— А он бы это нарочно сделал? — спросил Ричард.
— А какая разница? — спросила Лиз.
— Впрочем, да, — сказал Ричард, — никакой. — А потом он подумал и добавил: — Я бы, наверное, убил его.
Лиз выдержала паузу.
— Правда? — сказала Лиз.
— Думаю, да, — сказал Ричард.
Лиз повернулась к его коллекции оружия.
— А из какого оружия ты убил бы его? — спросила Лиз.
Ричард немного подумал.
— Вот из этого.
Ричард снял со стены один из пистолетов.
— А если бы ты был женщиной? — спросила Лиз.
Ричард внимательно посмотрел на Лиз, потом снова повернулся к своей коллекции.
— Тогда из этого, — сказал он.
Ричард снял другой пистолет и дал его Лиз.
— Они заряжены? — спросила Лиз.
— Нет, конечно, — сказал Ричард.
— Заряди.
Лиз протянула Ричарду пистолеты.
— Зачем? — спросил Ричард.
— Постреляем в твоем тире, — сказала Лиз.
— Ты умеешь стрелять? — удивился Ричард.
— Заряди и увидишь, — сказала Лиз.
— Ну хорошо. — Ричард отошел в сторону, достал из шкафа патроны и зарядил пистолеты. — Держи.
Ричард дал один из пистолетов Лиз.
— А мы не очень рисковое занятие затеяли? — спросил он.
Лиз пожала плечами.
— А тебя никто не предупреждал, — спросила она, — что связь со мной вообще-то — очень рисковое занятие?
— Кажется, кто-то уже предупреждал, — улыбнулся Ричард.
— И как ты отнесся к этому предупреждению?
— Я пропустил его мимо ушей, моя страсть к тебе оказалась сильнее любых предупреждений.
— И ты ни о чем не жалеешь?
— Нет, ты же все равно со мной.
— Ты в этом уверен?
Ричард стоял перед ней, сложив руки на груди, и смотрел на нее, не отрываясь.
— Наверное, да, — сказал он.
— Но ты же меня совсем не знаешь, — сказала Лиз.
— Я думаю, что у меня будет впереди еще много времени, — улыбнулся Ричард, — для того, чтобы узнать тебя поближе.
Лиз немного помолчала.
— И я тебя совсем не знаю, — сказала она чуть позже.
— Спрашивай о чем угодно, я тебе все расскажу.
— Ты готов мне рассказать все про себя?
— Конечно, — сказал Ричард, — ведь я начинаю все с нуля, и я должен быть честен.
— У тебя такие большие планы? — сказала Лиз.
Она тоже была очень серьезна, ей было очень нелегко вести этот разговор.
— Да, — сказал Ричард, — мне хотелось бы, чтобы это было именно так.
Лиз помедлила.
Ричард присел напротив Лиз на край массивного стола, стоящего у стены.
— Расскажи мне о том, — сказала Лиз, — о чем ты в своей жизни больше всего не любишь вспоминать. Только это должны быть самые тяжелые воспоминания.
Ричард внимательно посмотрел на Лиз, а потом опустил глаза, видимо, стал созерцать себя изнутри.
— Хорошо, — наконец сказал он, — в любом случае, я сам в это все впутался.
— В отношения со мной?
— Да, в мою новую жизнь.
— Ну... я слушаю тебя.
— Мне действительно тяжело вспоминать об этом, но раз ты просишь, я расскажу. Однажды я чуть не убил человека.
Лиз невольно вздрогнула.
— Ты чего-то испугалась? — спросил Ричард.
— Нет, нет, — ответила Лиз слишком поспешно, — что ты, нет.
— Не бойся, — сказал Ричард, — все обошлось.
— Все обошлось?
У Лиз немного дрожали руки, и она бы не хотела, чтобы Ричард это заметил.
— Да, — сказал Ричард, — это было очень давно, в детстве.
— Ты еще в детстве чуть не убил человека? — удивилась Лиз.
— Да, так чуть не случилось.
— И что же тебя остановило?
— Случайность, — сказал Ричард.
Он внимательно посмотрел на Лиз.
— Да не бойся же ты так, это было несерьезно, — сказал он.
— Я не боюсь, — спокойным голосом сказала Лиз, — и я тебя внимательно слушаю.
— Да, — сказал Ричард, — так на чем я остановился?
— На том, что для тебя все это было несерьезно, — напомнила ему Лиз.
— О нет, ты все не так поняла. Как раз для меня все это было очень серьезно, раз я рассказываю тебе об этом сейчас. Я просто имею в виду, что в теперешних обстоятельствах все это не имеет никакого значения, потому что все обошлось.
— Так что же было?
— Больше всего в детстве я боялся высоты, а потому, чтобы преодолеть себя, я записался в парашютный кружок.
Ричард сходил к накрытому столу и принес два фужера с шампанским. Один фужер он протянул Лиз. Лиз взяла, но пить не стала. Ричард же шампанское выпил, а потом вновь встал на свое место к массивному столу напротив Лиз.
— Ну что, — сказала Лиз, — у тебя получилось?
— Что получилось?
— Преодолеть себя.
Ричард покачал головой.
— Нет, — сказал он, — я целый месяц взбирался на эту проклятую вышку, но не решался с нее прыгнуть. И тогда в один прекрасный солнечный день наш тренер просто-напросто столкнул меня с вышки. Я испытал большой шок, и злости моей не было предела.
Ричард замолчал.
— Ну, — сказала Лиз.
Ричард посмотрел на нее.
— И как же ты его чуть не убил? — продолжила Лиз.
— Я купил у одного араба огромную ядовитую змею.
— Ядовитую змею? — удивилась Лиз.
— Я подложил ее своему тренеру в шкафчик в раздевалке.
Лиз смотрела на Ричарда во все глаза, она не знала, как к этому всему относиться.
— Но араб надул меня, — сказал тем временем Ричард, — змея оказалась такой старой, что умерла прямо в шкафчике у тренера.
— А как же она не укусила тебя?
— Араб за дополнительную плату сам донес ее до шкафчика и положил туда.
— Может, он положил туда уже мертвую змею?
— Я прорабатывал позже такой вариант, все может быть. Но во время продажи араб демонстрировал мне ее явно живую.