Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Ричард не дал ей повода для длительных размышлений. Он невозмутимо сел на траву рядом с Лиз и, посмотрев в сторону Мэмми, как ни в чем не бывало, подмигнул теперь уже ей.
Мэмми тут же пришла в себя и накинулась на папу Тома.
— А почему ты сам не смог убить эту козу? — спросила она у папы Тома.
— Ну ты же знаешь, Мэмми, — опешил добрый папа Том, — мне всегда стыдно смотреть ей в глаза и убивать ее при этом.
— А вот этому зайцу тебе не стыдно было смотреть в глаза?
Мэмми показала пальцем на куцего зайца, который был привязан к папитоминому охотничьему ремню.
— Этому зайцу не стыдно, — сказал папа Том, — потому что он вообще не стал на меня смотреть, а сразу же пустился наутек. Я побежал вслед за ним и в два счета догнал. А эти проклятые козы никогда не убегают, они останавливаются и смотрят тебе прямо в глаза, как люди. Это очень тонкие психологи.
— Кто психологи, — удивилась Мэмми, — козы?
— Да, козы, — важно сказал папа Том и пошел в дом.
Ричард тоже пошел принять душ и переодеться, а Мэмми вновь набросилась на Лиз со своими бесконечными разговорами.
На этот раз она поведала, что все их дома, и этот, и свой в городе, Ричард умудрился построить меньше чем за год, а также он обзавелся несколькими машинами. И если Лиз ответит ему взаимностью, то лучшего мужа ей просто и не найти.
— Я ведь все вижу, моя дорогая, — беззаботно добавила Мэмми, — ни на кого и никогда он еще так не смотрел, и ни к кому и никогда так трепетно не относился.
Но все это было уже слишком много для одного дня и для одной Лиз, а потому она, сославшись на головную боль, направилась в дом.
В доме ей сразу же повстречался Ричард.
Он помог Лиз добраться до ее комнаты, но Лиз надо было побыть одной. Она улыбнулась Ричарду и даже ответила на его поцелуй, чтобы он не заметил перемены ее настроения.
Вечером того же дня Ричард, Лиз и их больничная сиделка уехали обратно в город.
Мэмми на прощание расцеловала Лиз, взяла с нее слово обязательно приезжать еще и даже вручила ей ключ от дома.
— Если сможешь, приезжай, — сказала Мэмми Лиз, — мы с папой Томом каждый божий день с утра пораньше ходим за грибами в лес, так нам прописал наш домашний доктор. Так что, если нас не будет дома, — продолжила Мэмми, — можно будет открыть дом, войти в него и подождать нас. А ключи от всех комнат, как, впрочем, и отовсюду, лежат на полке у камина.
А папа Том пожал Лиз руку и назвал на прощание доченькой.
— Старики расчувствовались, — сказал в машине Ричард, — не обращай на них внимания, но они у меня неплохие, правда?
— Правда, — сказала Лиз.
Они проезжали по прекрасным местам, и Лиз всю дорогу делала вид, что просто не может оторвать глаз от влажных темно-зеленых елей, серого гранита скал и еле видимой внизу с обрыва прозрачной изумрудной речки. В городе эта самая река будет уже такая темная и мутная, что ее будет просто не узнать.
На следующий день Ричард уезжал на пару дней по делам, и этот вечер он хотел провести с Лиз. Но она сказала, что очень устала и плохо себя чувствует.
И Ричард оставил Лиз в покое.
Как только Лиз добралась до своей квартиры, она сразу же позвонила Каталине.
— Кати, — сказала Лиз, — мне нужна твоя помощь.
У Каталины было тысяча дел, она вся была обмотана многочисленными вещами, которые несла гладить, и вещами, которые надо было постирать. В свободной руке она держала сразу две кастрюли.
Но когда она услышала голос Лиз, все бесконечные дела тут же вылетели из ее головы.
— Что случилось? — с тревогой спросила Каталина.
Лиз старалась быть как можно спокойнее.
— Все нормально, — сказала Лиз, — но мне очень будет нужна завтра твоя помощь.
— Это из-за Ричарда? — спросила догадливая Каталина.
— Завтра узнаешь.
— Нет, скажи сегодня, — стояла на своем Каталина.
— Нет, завтра. Так я смогу на тебя рассчитывать?
— Лиз, ты всегда можешь на меня рассчитывать.
— Ну и отлично, я заеду за тобой завтра в четыре утра.
— Заедешь в четыре утра? Что все-таки случилось? — испугалась Каталина.
— Кати, я все расскажу тебе завтра, а вернее, покажу, договорились?
— Хорошо, но почему так рано?
— Так надо, позже уже будет поздно.
— Ну как знаешь, — сказала Каталина, — приезжай.
И на следующий день, без пяти четыре утра, Лиз сняла с ручки своей инвалидной коляски ключ и открыла им машину Ричарда, которая стояла у нее во дворе. Она перебралась в машину и включила зажигание. Когда-то Майкл учил ее водить, и теперь ей надо было только привыкнуть, что у этой машины ручной тормоз.
В четыре часа утра Лиз подъехала к дому сестры, и через некоторое время к ней вышла заспанная Каталина.
— Куда мы едем? — сразу же спросила Каталина.
— Садись и спи, — сказала ей Лиз, — часа через три сама все увидишь.
— Часа через три? — ужаснулась Каталина, — Паоло не выдержит столько времени с детьми.
— Пусть постарается, ему это будет полезно.
Через некоторое время они выехали из города и направились в горы. У Лиз неплохо получалось управляться с машиной.
— Куда мы едем? — не успокаивалась Каталина.
— Кати, — сказала Лиз, — не мешай мне вести машину, а то мы свалимся в пропасть.
— Ты думаешь, что говоришь? — в ужасе сказала Каталина.
Каталина замолчала. Но ведь Лиз еще и сама не знала, что ответить сестре и правильно ли она вообще поступает.
Когда они подъехали к дому родителей Ричарда, в нем горел свет. Поэтому Лиз не стала выезжать из-за деревьев, а подождала, что будет дальше.
А дальше и Мэмми, и папа Том действительно вышли из дома и удалились в лес. Надо полагать, за грибами.
Тогда Лиз подъехала поближе к дому. Каталина вышла из машины и помогла выехать на инвалидной коляске Лиз.
Лиз дала Каталине ключ от дома.
— Войди в дом, — сказала Лиз, — и возьми с полки у камина все ключи.
— Нас могут и посадить за это, — сказала Каталина.
— Это я знаю, — сказала Лиз.
Каталина вошла в дом и через некоторое время вынесла из него все ключи, которые там были.
— О'кей, — сказала Лиз, — а теперь нам надо пробраться к гаражу.
Каталина помогла Лиз пробраться сквозь густой бурьян к гаражу, и потом они еще долго подбирали ключ к замку. Было удивительно, но один из ключей действительно подошел.