Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Раз – и из телевизора раздается мой собственный голос. Нецензурные слова запиканы. Но играет не вся песня. Только отрывки:
«Ты валишь меня на пол… это чревато…»
«Представь, я зубы стисну и до конца пойду:
Ты мигом сгинешь, ляжешь в могилу, сгоришь в аду…»
«На мне пояс-патронташ сидит туго, как рюкзак, на курок нажать? На бедрах клипсы полнят меня как чипсы».
«Если коп нападет, я вне закона окажусь мгновенно…»
Буханка выпадает у Джей из рук. Она, застыв, пялится на экран.
– Брианна, – произносит она, как странное незнакомое слово, – это твое?
Восемнадцать
Мой язык мне не повинуется. Но мои собственные слова все равно звучат из телевизора:
– Вам не остановить мой полет, – декламируют мои одноклассники, – вам не остановить мой полет!
– Таким образом они угрожали школьной администрации, – говорит Салливан. – Послушав эту песню, ученики восприняли ее как призыв к насилию.
Стоп. Чего?!
То есть виноваты не эти два мудака, которые все время прикапывались к чернокожим и латиноамериканцам.
И не тот, кто нанес первый удар, – он ведь сам решил ударить.
Виновата песня, которую мы декламировали.
– Нескольких учеников арестовали, – продолжает корреспондент. – Как нам сообщили, охранников госпитализировали, однако угрозы для жизни и здоровья нет. Учеников отправили по домам, а школьная администрация вырабатывает план дальнейших действий. Мы вернемся с новыми подробностями в шесть часов вечера.
Экран гаснет – Джей выключила телевизор.
– Ты так и не ответила, – напоминает она. – Это твоя песня?
– Они нарезали ее на кусочки! Там нет никаких призывов к…
– Это. Твоя. Песня?
Она одновременно кричит и совершенно спокойна. Я сглатываю.
– Да… да, мэм.
Джей прячет лицо в ладони.
– Господи…
– Выслушай меня!
– Брианна, чем ты вообще думала? – кричит она. – Зачем ты все это написала?
– Они нарезали песню на кусочки!
– Их вполне достаточно! Ну-ка, где твой ствол, о котором ты читаешь? Покажи. И расскажи. Хочу, знаешь ли, видеть, как на моей шестнадцатилетней дочери «пояс-патронташ сидит туго, как рюкзак»!
– Это не про меня! Песня не об этом! Они вырвали слова из контекста!
– Ты сама это все написала. Не пытайся отрицать…
– Выслушай меня хоть раз! – ору я во всю глотку. Джей подносит ладони ко рту, будто в молитве.
– Во-первых. Не. Повышай. Голос, – рычит она. – Во-вторых. Я тебя услышала. Я услышала достаточно. Моя дочь читает рэп как заправская бандитка.
– Там другой смысл!
– Ах, другой? Тогда почему ты мне до сих пор ни словечка о песне не сказала? А, Брианна? Послушать новости, так ее уже все знают. Почему я об этом впервые слышу? – Я открываю рот, чтобы ответить, но не успеваю сказать и слова – Джей отвечает сама: – Потому что ты прекрасно понимаешь, что наговорила того, о чем понятия не имеешь.
– Нет, потому что ты всегда спешишь с выводами!
– С выводами спешат, когда есть причины спешить!
Серьезно… Неужели это мне говорит она, именно она?
– Так вот почему все думают, что ты снова употребляешь наркотики? У них тоже есть причины?
Она не сразу находится с ответом.
– А знаешь, в этом ты права, – наконец говорит она. – Совершенно права. Люди в любом случае будут придерживаться стереотипов и про меня, и про тебя, что бы мы ни делали. Но, Брианна, между нами есть большая разница. – Она встает ко мне вплотную. – Я не даю никому лишних поводов всякое обо мне думать. Ты когда-нибудь слышала, чтобы я разгуливала и всем рассказывала про наркотики?
– Я…
– Ты. Слышала. Чтобы. Я. Всем. Рассказывала. Про. Наркотики? – Она хлопает на каждое слово.
Я смотрю в пол.
– Нет, мэм.
– Ты видела, чтобы я вела себя как наркоманка? Хвасталась, что употребляю? Нет! А ты специально делаешь все, чтобы подходить под стереотипы! Ты вообще подумала, что теперь будут думать обо мне, твоей матери?
Она по-прежнему меня не слышит.
– Если ты просто послушаешь песню целиком… Честно, она совсем не о том. Там как раз про то, как меня достали их стереотипы.
– Брианна, ты не в том положении, чтобы играть словами! Мы все не в том положении. Никто не поверит, что это просто игра.
Мы обе замолкаем.
Джей закрывает глаза и подпирает ладонью лоб.
– Иисусе… – бормочет она, как будто имя Божье ее чем-то успокоит. – С сегодняшнего дня никакого больше рэпа.
Я отшатываюсь, как от удара. И больно – как от удара.
– Но… что…
– Я не готова сидеть сложа руки и смотреть, как ты повторяешь судьбу отца, понятно? У него тоже был образ рэпера-бандита, и что в итоге? Пуля в лоб.
Я постоянно слышу, что отец встрял в уличные разборки потому, что читал рэп про уличную жизнь.
– Но я не он!
– Я запрещаю тебе все это. – Джей мотает головой. – Так нельзя. Я запрещаю. Займись учебой и не лезь во все это. Ты меня поняла?
Я поняла только то, что она сама ни хрена не понимает. Не понимает меня. Это бьет даже больнее, чем выпуск новостей.
Но я глотаю обиду, как истинная Джексон, и смело смотрю ей в глаза.
– Да, я тебя поняла.
***Я очень хорошо ее поняла. Очень. Вечером Суприм назначает мне встречу на утро, и я тут же соглашаюсь. Он пишет, что тоже видел новости и хотел бы это обсудить.
А еще он посмотрел рейтинги Dat Cloud, и моя песня там на первом месте. После выпуска все кинулись ее слушать.
Мы встречаемся в «Рыбной хижине», захудалой забегаловке на Кловер-стрит. Выйти из дома удается легко: сегодня суббота, и у Джей ежемесячная отчетная встреча наркоманов в завязке. В этот раз еды на всех не хватает, но они много болтают, и как будто не страшно. Я говорю Джей, что иду к дедушке с бабушкой. Она поглощена беседой и говорит мне только: «Ага».
И вот я еду на велике к Кловер-стрит, в наушниках и с рюкзаком, а под худи спрятан отцовский кулон. Еду быстро, чтобы не замерзнуть. Дедушка говорит, что Саду ничего не страшно, кроме холодов. Понятно, почему на улицах почти никого.
На Кловер-стрит царит разруха и запустение, как будто здесь прошла война. «Рыбная хижина» – одно из немногих заведений, которые остались работать. Тетя Пуф объясняет, что во время протестов владелец, мистер Барри, повесил на дверь табличку: «Собственность чернокожих». И да, тетушка участвовала в беспорядках. Даже обнесла несколько магазинов – например, добыла себе пару телевизоров.
С того вечера на Ринге от нее ни весточки. Нет, на этот раз она не исчезала. Вчера звонила Джей. Просто не хочет меня видеть.
У дверей «Рыбной хижины» уже припаркован «хантер» Суприма. Свой велик я завожу внутрь. Было бы тупо оставлять его снаружи – сопрут. А мистер Барри, владелец, прикапываться не станет. Он, кстати, сразу же здоровается: «Привет, Ловорезка!» Из-за отца мне здесь очень многое сходит с рук.
Стены «Хижины» обиты деревом, как гостиная дедушки с бабушкой, но здесь дерево покрыто темной жирной пленкой. Бабушка бы такого не допустила. Телевизор в углу потолка всегда настроен на новости, и мистер Барри постоянно с ним перекрикивается. Вот и сегодня он стоит за стойкой и вещает: «Этот кретин ни слова правды не скажет!»
Суприм занял столик в углу. На нем темные очки – кажется, он их вообще не снимает. Он с аппетитом поедает жареную рыбу с яйцом – фирменный завтрак «Хижины». Увидев меня, он вытирает рот.
– А вот и героиня дня, – и делает мне знак садиться напротив. Я прислоняю велик к стене. Суприм подзывает мистера Барри: – Мистер Би, принесите юной даме все, что она пожелает! За мой счет.
Мистер Барри записывает наши заказы в блокнот. Раньше я думала, что он похож на молодого Санта-Клауса – черноусого и чернобородого. Теперь у него появилась проседь.
Я заказываю креветки с кукурузной кашей и «санкист». Его можно пить в любое время суток – это газированный апельсиновый сок. Я буду верна ему до самой смерти.
– Поздравляю с первым местом в рейтинге, – говорит Суприм, когда мистер Барри уходит. – У меня для тебя подарок по случаю, – и достает из-под стола пакет.
Он не очень большой, но тяжелый – приходится взять двумя руками. Внутри темно-серая обувная коробка с логотипом в виде дерева.
Поймав мой взгляд, Суприм ухмыляется, демонстрируя золотые зубы.
– Давай, открывай.
Я достаю коробку. Уже понятно, что