litbaza книги онлайнРазная литератураУчимся говорить по-русски. Проблемы современного языка в электронных СМИ - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 50
Перейти на страницу:
со[нэ] т (Панов 2004: 118). Как примета высокого стиля указывается и среднее («европейское») [l] в отдельных словах типа кабриолет и [l]ендлорд (Панов 2004: 118). Думается, что и эффективность, и сама языковая реальность каждой из указанных трех примет прямо пропорциональна сфере ее действия, т. е. числу охватываемых ею слов; в этом плане наиболее уязвима третья примета. Черты высокого произношения, восходящие к современным европейским языкам, лишены культурно значимых опор, каковой для орфоэпических славянизмов является практика богослужения, а потому менее устойчивы.

Проведённое исследование позволяет прийти к следующим выводам:

1. Системообразующими для высокого стиля целесообразно считать две эстетических категории: категорию величественного и категорию прекрасного.

1.1. Категория величественного связана с количественной оценкой, т. е. силой явлений, размерами предметов; в сферу действия такой оценки целесообразно включить категорию пространности / краткости речи.

1.2. С идеей прекрасного несовместимы бытовые, натуралистические, физиологические ассоциации; следовательно, возвышают стиль приемы (в частности, ксенизация и архаизация), которые приподнимают понятия над бытовой реальностью, эстетически рафинируют, очищают их от таких ассоциаций.

2. Приметы высокого произносительного стиля образуют систему, органично встроенную в представленный механизм возвышения стиля. Существует два способа возвысить стиль за счет произношения: 1) замедление темпа речи посредством геминации, эктасиса, техники эмфатического чтения; 2) ксенизация произношения, а именно: а) сохранение произносительных особенностей языка-донора в заимствованиях из культурно престижных языков; б) перенесение таких особенностей на произношение автохтонной лексики.

2.1. Основным источником ксенизированного произношения выступил церковнославянский язык. Поскольку славянизмы активно использовались в высоком стиле, а сам церковнославянский был «языком особым, торжественным, языком церковной службы» (М. В. Панов), приметами данного стиля стали и характерные для этого языка произносительные особенности: а) фрикативный [у]: Бо[х]; б) безударное [о], т. е. «оканье»: словеса [словэса]; в) безударное [э], т. е. «эканье»: словеса [словэса];

г) сохранение ударного [э] в позиции между мягким и твердым согласными, ср. нейтр. безнадёжный и устар. поэт. безнадежный;

д) ограничения на звуковой эллипсис: на краю бе[здн]ы; е) отсутствие ассимилятивного смягчения согласных: во[зв’]еличить; ж) удлинение при озвучивании двойных согласных: Ро[с’:]ия.

Фрикативный [у] и безударное [о] ушли из литературного употребления в результате столкновения с культурно непрестижными диалектно-просторечным [у] и диалектным «оканьем», а потому в настоящее время являются орфоэпическими архаизмами, остальные же приметы, не будучи отягощены паразитарными ассоциациями указанного типа, сохранились.

Для церковнославянского языка характерно книжное, «побуквенное произношение», что было «связано с практикой богослужения», которая в условиях диалектного разнообразия национального языка должна была соответствовать «требованию единообразия», в том числе и в сфере произношения (Б. А. Успенский). В этой перспективе следует рассматривать причины появления в высоком произносительном стиле таких его примет, как (б, в, г, д, е, ж).

2.2. Источниками ксенизированного произношения выступают и современные европейские языки. Приметы высокого произношения, восходящие к данным языкам, менее устойчивы, поскольку лишены культурно значимых опор, каковой для орфоэпических славянизмов является практика богослужения.

3. Для устной публичной речи современных носителей русского языка характерна дефектность стилевой парадигмы, в частности незнание приёмов высокого произносительного стиля. Целесообразной в этой связи представляется подготовка системы специальных упражнений, направленных на развитие необходимых навыков и умений в этой далеко не простой сфере.

Литература

Аванесов Р. И. Русское литературное произношение. — М., 1972 [1950].

Вещикова И. А. Высокий стиль в современной орфоэпической реальности // Стилистика как речеведение. — М., 2013. — С. 162–168.

Винокур Г. О. О славянизмах в современном русском литературном языке // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. — М., 1959. — С. 443–459.

Горбачевич К. С. Нормы современного русского литературного языка. — М., 1978.

Зиндер Л. Р. Общая фонетика. — М., 1979.

Златоустова Л. В. Фонетические единицы русской речи, — М., 1 991.

Кант И. Критика способности суждения // Кант И. Сочинения. Т. 5. — М., 1966 [1790]. — С. 249–288.

Касаткин Л. Л. Современный русский язык. Фонетика. — М., 2200.

Касаткин Л. Л., Чой М. Ч. Долгота / краткость согласного на месте сочетаний двух согласных букв в современном русском литературном языке. — М., 1999.

Ломоносов М. В. Российская грамматика // Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. — М. — Л., 1952. Т. VII. — С. 389–578.

Обнорский С. П. Переход е в о в современном русском языке // Обнорский С. П. Избранные работы по русскому языку. — М., 1960. — С. 215–234.

Панов М. В. О стилях произношения (в связи с общими проблемами стилистики) // Панов М. В. Труды по общему языкознанию и русскому языку. Т. 1. — М., 2004. — С. 103–137.

Панов М. В. История русского литературного произношения XVII–XX вв. — М., 1990.

Панов М. В. Уменьшение средней информации гласных // Русский язык и советское общество (социолого-лингвистическое исследование). Кн. 4. Фонетика современного русского литературного языка. Народные говоры. — М., 1968. — С. 22–30.

Панов М. В. Стилистические изменения в фонетике // Русский язык и советское общество (социолого-лингвистическое исследование). Кн. 4. Фонетика современного русского литературного языка. Народные говоры. — М., 1968а. — С. 108–116.

Сапаров М. А. Словесный образ и зримое изображение (живопись — фотография — слово) // Литература и живопись. — Л., 1982. — С. 66–92.

Томашевский Б. В. Теория литературы. Поэтика. — М., 1996.

Успенский Б. А. Русское книжное произношение XI–XII вв. и его связь с южнославянской традицией (Чтение еров) // Успенский Б. А. Избранные труды. Т. III. — М., 1997. — С. 143–208.

Ушаков Д. Н. Русская орфоэпия и ее задачи. О правильном произношении // Ушаков Д. Н. Русский язык. — М., 1995. — С. 155–177.

Якубинский Л. П. О звуках стихотворного языка // Поэтика. — Петроград, 1919. — С. 37–49.

Αριστείδου Τεχνών ρητορικών // Rhetores graeci. Vol. IX. — Stuttgartiae& Tubingae, 1836. — P. 713–813.

Aristoteles. De Arte Poetica liber. Graece et Latine. — Lipsiae, 1780.

Aristoteles. De Arte Rhetorica libri tres. Graece et Latine. — Helmaestadi, 1648.

Beattie J. Essays: on poetry and music, as they affect the mind: on laughter, and ludicrous composition; on the usefulness of classical learning. — Edinburgh, 1779.

Bernhard Ch. The treatises of Ch. Bernhard // The music forum. Vol. 3. — New York, 1973. — P. 1–196.

Burke E. A philosophical enquiry into the origin of our ideas of the sublime and beautiful. — Basil, 1792.

Ciceronis, ut ferunt, Rhetoricorum ad Herennium libri quattuor. — Lipsiae, 1828.

Δημητρίου Φαληρέως Περί ρμηνείας. — Glasguae, 1743.

Dionysii Longini De sublimitate. — Trajectum ad Rhenum, 1694.

Ernesti J. Ch. Lexicon technologiae Graecorum rhetoricae. — Lipsiae, 1795.

Fernow C. L. Römische studien (Th. II). — Zürich, 1806.

Μαξίμου του Πλανούδη Προλεγόμενα της ρητορικης // [Rhetores graeci. Vol. V. — Stuttgartiae et al., 1833. — P. 212–576.

[Quintilianus]. M. Fabii Quintiliani institutionis oratoriae. Libri duodecim. Ad fidem codicum manu scriptorum recensuit Eduardus Bonnell (Vol. II). — Lipsiae, 1854.

А. В. Николаева (Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова)

Интернет-язык: феномен гипертекста

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 50
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?