Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В единственном числе?
– Давай лучше скажем «женщины», во множественном числе,потому что, скорее всего, Кассел имел дело со многими… И, естественно, я хотелбы знать все, что известно полиции об этом деле.
– Как скоро тебе нужен отчет, Перри?
– Немедленно. Передавай информацию, как только она будет ктебе поступать.
– Какими средствами я могу располагать?
– Я думаю, что клиентка компенсирует мои расходы, однако неисключено, что мне придется потратить и свои деньги. В случае необходимости ясам заплачу тебе по счету.
Дрейк в удивлении приподнял брови.
– Я чувствую свою вину, Пол, – попытался объяснить Мейсон. –Я с самого начала дал клиентке неправильный совет.
– Чушь! – воскликнул Дрейк. – Как юрист, ты еще не сделал всвоей жизни ни одной ошибки.
– Я не сделал никаких ошибок, консультируя ее по вопросамправа, однако позволил ей высунуться и, хотя и знал о ее склонности неслушаться совета адвоката и все делать по-своему, выпустил ее из своего полязрения в самый критический момент.
– Когда?
– Когда убивали Мори Кассела.
– Ладно, – поднялся с кресла Дрейк, – мы предоставим тебеобычную скидку, Перри.
Судья Чарльз Джером Эллиотт посмотрел на заполненный зал иобъявил:
– Проводится предварительное слушание дела по обвинениюДианы Дуглас в убийстве Мори Кассела. Обвиняемая находится в зале суда, и ееинтересы представляет адвокат?
Мейсон поднялся со своего места.
– Я представляю обвиняемую, – сообщил он.
Судья Эллиотт кивнул.
– Обвинение? – спросил он.
Со своего места поднялся Ральф Гурлок Флойд.
– Я представляю окружную прокуратуру, ваша честь.
– Прекрасно. Теперь мне хотелось бы сделать заявление вадрес обеих сторон. Я отлично знаю о том, что неоднократно в прошлом адвокатзашиты устраивал полные драматизма сцены на предварительных слушаниях. Я неодобряю подобное рассмотрение дел на предварительных слушаниях. Цельюпредварительного слушания является попытка выяснения того, было ли совершенопреступление и есть ли достаточные основания считать, что его совершилаобвиняемая. В случае положительных ответов на эти вопросы дело передается вВысший Суд, где слушается перед присяжными. Господа, я не собираюсь проверятьнадежность свидетелей. Я намерен буквально принимать доказательства. Как толькобудет доказано, что преступление имело место и есть достаточно основанийсчитать, что обвиняемая с ним связана, суд примет решение о передаче дела вследующую инстанцию, независимо от того, сколько доказательств представлено в пользуобвиняемой. Другими словами, я не собираюсь принимать никаких решенийотносительно весомости или преимуществ доказательств. Конечно, если защитапредставит доказательства, полностью разбивающие версию обвинения, ситуацияизменится. Однако вы, господа, понимаете, что шансов на это очень мало. Теперь,господа, я надеюсь, вы уяснили ситуацию. Начинайте представление своей версии,господин заместитель окружного прокурора.
Ральф Гурлок Флойд, опытный обвинитель, благодаря усилиямкоторого было вынесено больше смертных приговоров, чем у кого-либо изобвинителей штата, – факт, которым он страшно гордился, – очевидно, считал, чтовыступление на предварительном слушании ниже его достоинства. Однако, посколькуокружной прокурор Гамильтон Бергер поручил ему ведение дела, он взялся заработу с яростью и безжалостностью, свойственными его манере поведения в суде.
Его первой свидетельницей стала горничная измногоквартирного дома «Таллмейер».
– Вы знали Мори Кассела при жизни? – обратился к ней РальфГурлок Флойд.
– Да.
– Когда вы последний раз видели его живым?
– Во вторник, десятого числа текущего месяца.
– В какое время?
– Около четырех часов во второй половине дня.
– Когда вы видели его в следующий раз?
– Вечером в воскресенье, пятнадцатого.
– Живым?
– Нет, он был мертв.
– Что вы сделали?
– Поставила в известность администратора дома, который, всвою очередь, позвонил в полицию.
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулсяФлойд к Мейсону.
– У меня нет вопросов.
Следующим свидетелем выступил полицейский, потом заместителькоронера. В качестве доказательства к делу приобщили план, на котором былоизображено положение трупа на кровати в девять часов вечера в воскресенье,пятнадцатого числа, когда труп обнаружили, а также различные детали обстановки.
Затем Флойд пригласил Вильяма Ардли, полицейского,обыскивавшего квартиру с целью найти существенные улики.
– Что вы обнаружили?
– Кредитную карточку Банка Америки, выданную на имя ДианыДуглас из Сан-Франциско.
– Что вы сделали с кредитной карточкой?
– Пометил ее для идентификации, проделав в ней две маленькиедырочки в определенных местах.
– Взгляните, пожалуйста, вот на эту кредитную карточку БанкаАмерики. Вы видели ее когда-нибудь раньше?
– Это та самая карточка.
– Вы уверены?
– Проделанные мной дырочки подтверждают мои слова.
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулсяФлойд к Мейсону.
– У меня нет вопросов.
Флойд задумчиво посмотрел на адвоката, затем пригласил всвидетельскую ложу эксперта по дактилоскопии, который заявил, что обнаружил вквартире множество отпечатков пальцев. Некоторые из них принадлежат усопшему,некоторые – горничной, убиравшей квартиру два раза в неделю.
– Еще какие-нибудь отпечатки пальцев? – поинтересовалсяФлойд.
– Некоторые мы не смогли идентифицировать.
– А еще чьи-нибудь смогли?
– Да, сэр. Два.
– В каком месте вы их нашли?
– Один – в ванной на зеркале аптечки. Второй – на тумбочкерядом с кроватью, на которой лежал труп.
– Вы выяснили, кому они принадлежат?
– Да, сэр. Первый – это отпечаток среднего пальца правойруки обвиняемой. Второй – большого пальца правой руки обвиняемой.
– Вы уверены?